Welcome to IOPWiki, Commander.
With the release of the new game, we encourage contributions to topics related to Girls' Frontline 2. Learn how to contribute, read the maintenance guide, and join our Discord server to discuss major changes.
If you or someone you know can help deciphering the game files, contact our administrator.

ZiP .22/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
ZiP .22 Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 庆幸吧!现在站在你面前的是精英人形ZIP22,有我的帮助,你从现在开始可以高枕无忧了——呃?什么?我迟到了五分钟?不,不可能! 光栄に思いなさい!アタシは、エリート人形ZIP.22。これからは枕を高くして眠れるわよ――え?なに?5分遅刻した?そ、そんなわけないでしょ!Play 기뻐하라구! 지금 네 앞에 있는 건 엘리트 인형 Zip .22야, 내가 있는 한 아무 근심 걱정 할 필요——뭐? 5분 지각했다고?! 그, 그럴 리가!? Rejoice! The one standing before you is none after than the elite T-Doll ZIP22. With my help, you will never have to worry about anything again— Huh? I was five minutes late? Th-That's not possible!
Introduction
Secretary 我和可乐仔是同期的,她的性格稍微有点急躁吧?所以我不照顾她可不行,一直以来都是这样的。虽然搞不太懂,为什么总有人跟她说“辛苦了”。 アタシとコーラ娘は同期よ。でもあの子、ちょっとそそっかしいところがあるでしょ?だから、アタシが面倒を見てきたの。ずっと昔からそうしてるわ。でもわかんないのよねぇ。なんで皆、あの子ばかりを労ってるのかが。Play 콜라 녀석은 나랑 동기야. 걔 성질 좀 급하지? 내가 돌봐 주지 않으면 안 된다니까 정말. 근데... 왜 자꾸 사람들은 걔한테 고생이 많다고 하는 걸까? Cola Kid and I were from the same batch. She's quite an impatient one, isn't she? That's why I must keep an eye on her. That's how it's always been. I don't really understand why people keep telling her, "thanks for the good work."
你说我的首饰很好看?有眼光!这可是我自己手工做的,精英的我当然在外表上也是精英的水准——不准碰!我花了六个小时才上好的色! アタシのアクセサリーが綺麗って?お目が高いじゃない!これ、アタシの手作りなの。エリート人形なんだから、もちろん見た目もエリートらしくしなくちゃ――触っちゃダメ!色をつけるのに6時間もかかったのよ!Play 내 액세서리 예쁘다고? 보는 눈 있네! 이거 다 내가 직접 만든 거다? 엘리트는 외모도 엘리트란 말씀~ 아 좀 만지지 마! 6시간이나 공들여 색칠한 거야! My jewelry looks nice, you say? You've got good taste! I made it by hand myself! As an elite, I must look the part— Don't touch it! It took me six hours to paint it!
就算是精英,偶尔也会出点小纰漏。不过就连上帝都不忍心看到我出差错,总是出现各种巧合让我的错误被凭白抹消。你问可乐仔?她当时是我的队友,怎么了? いくらエリートでも、ミスくらいするわよ。でも、神様が見かねたからか、色んな偶然が起きて、いつもなかったことになるのよね。え、コーラ娘?その時も仲間だったけど、それが何か?Play 아무리 엘리트라도 가끔은 실수할 때가 있는 법. 하지만 하늘도 내게 흠을 내긴 아까웠는지, 내가 실수해도 항상 우연이 일어나서 커버해 주더라. 콜라 녀석? 뭐어 그때마다 같은 팀이긴 했는데, 왜? Even an elite makes small mistakes every now and then. Still, even God himself can't bear to see me mess up and always conjures up all kinds of strange coincidences that erase the mistakes I make. Cola Kid? Yeah, she was on my team. What of it?
Secretary (post OATH)
作为精英,被同僚们尊敬才是正常的事吧?但是为什么呢?我觉得其他人看我的眼神,与其说是尊敬,倒是有点慈爱的感觉……对,就是你这种眼神,到底为什么啊!
エリートとして、同僚たちに敬われるのは普通のことよね?でも、なんでかしら。尊敬というより、慈愛に満ちた視線を感じるのだけれども……そう、まさにアナタのその顔よ!一体どうしてなの!
Play
엘리트니까, 동료의 존경을 받는 건 당연한 일이잖아? 근데 어째설까, 왜 모두가 나를 보는 눈빛이 존경보단 동정처럼 느껴질까... 그래, 지금 딱 그 눈빛! 대체 뭔데 진짜!?
As an elite, it's normal to be respected by your colleagues, right? So why does everyone look at me kinda dotingly instead of respectfully...? That's it, right there! You're looking at me in the exact same way! But why?!
OATH
太晚了!在看到我的第一眼就应该提出来才对,毕竟我可是这么完美无瑕……虽然那时候就这么干的话我八成会拒绝你。 高兴吧,你可是赢得了我的认可,从今天开始……我会一直在你身边的。
遅過ぎよ!初対面の時点で渡してくれなきゃおかしいわ。こんなにも完璧に美しいのに……ま、そのときに同じことされてもフッてたけどね。 喜びなさい、アナタはアタシの許可を勝ち取ったのよ。今日からずっと……アナタのそばにいてあげる。
Play
늦었잖아! 나를 처음 본 순간 이렇게 나왔어야 하는 거 아니야? 이렇게 완벽한 나인데! ...물론 정말 그랬다면 단박에 거절했겠지만. 기뻐하라구. 내 인정을 받았으니까, 오늘부터는 언제나 네 곁에 있어 줄게.
You're too late! You should have asked the first time you set eyes on me. I'm perfection incarnate, after all... Still, I most probably would have rejected you back then if you had asked. Rejoice! You have now earned my recognition. From today onwards... I will always be by your side.
Greeting 来得真晚,好了,快点动起来吧,可不要拖我的后腿喔? 随分と遅かったじゃない。さあ、早く始めるわよ。くれぐれも足だけは引っ張らないでね?Play 엄~청 늦었네? 됐으니까 빨랑 움직여, 내 발목 잡지 말고. You sure took your time. Alright, let's get moving. Don't slow me down, you hear?
T-Doll Produced 又有新人来了吗?不用担心,我会好好照顾她们的。 また新人が来たんだ?大丈夫、彼女たちの面倒はアタシがちゃんと見ておくわ。Play 또 신참이야? 안심해, 내가 잘 돌봐 줄 테니까. Another newcomer? Don't worry, I'll take good care of them.
Joining an echelon 理所当然要由精英的我来带领大家吧……把可乐仔也叫过来! エリート人形であるアタシが皆を引っ張るのは当然のことでしょ……コーラ娘を呼んできてちょうだい!Play 당연~히 이 엘리트 님게서 모두를 이끌어 줘야지... 그 콜라 녀석도 불러와! Having an elite like me in the lead is a no-brainer... Get Cola Kid here as well!
Enhancement 锦上添花,这下又变得更加优秀了。 錦上添花。また優秀になってしまったわ。Play 금상첨화! 이걸로 더 우수해졌어. With this cherry on top, my performance will be even more outstanding.
Dummy-linking 这么一看,我果然很美丽嘛,不愧是精英的我! こうしてみると、アタシってやっぱり綺麗だわ~。さすが、エリートのアタシ!Play 이렇게 봐도 역시 난 예쁘다니까! 과연 엘리트야! Now that I get a proper look, I do look beautiful! I'm an elite, after all!
Logistics (start) 你就叫精英人形做这种工作?也行吧,交给我。 エリート人形にこんな仕事させるの?まあいいわ、任せなさい。Play 엘리트 인형한테 이딴 일을 시킨다고? 뭐어 괜찮아, 맡겨만 줘. You're giving this kind of work to an elite? Fine, just leave it to me.
Logistics (end) 比想象中还要难一点呢…… 思ったよりすこ~しだけ難しかったかしら……Play 생각보다 좀 힘들었는걸... That was a bit harder than I imagined...
Autobattle 放心去休息吧,有我在不会有问题的。 安心して休んできていいわよ。アタシがいる限り問題は起こさせないから。Play 안심하고 쉬러 가, 내가 있으면 아무 문제 없으니까. Just sit back and relax. Nothing will go wrong with me around.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 走吧,展示一下我们身为精英的素养。 さて、アタシたちエリート人形の素養を見せつけてやりましょ。Play 가자, 엘리트의 소양을 보여 주겠어. Let's go. Time to show them what it means to be elites.
Starting a battle 真讨厌,要是把我的首饰弄脏了怎么办……干净利落地解决掉吧。 もう、アタシのアクセサリーが汚れたらどうする気?……さっさと片付けるわよ。Play 아 진짜, 액세서리가 더러워지면 어쩔 거야... 깔끔하게 처리하자고. This is so annoying. What if I get my jewelry dirty...? Let's make this a clean, quick job.
Skill activation 华丽的程度不够! 華麗さが足りないわ!Play 화려함이 부족해! Not snazzy enough!
别碰我的首饰! アタシのアクセサリーに触れないでちょうだい!Play 내 액세서리 건들지 마! Don't touch my jewelry!
我生气了! もう怒ったわよ!Play 나 화났다! I'm getting mad!
Heavily damaged 我还能战斗……我还没输呢…… まだ戦える……負けてなんかないんだから……Play 아직 싸울 수 있어... 아직 안 졌다고... I can still fight... I haven't lost yet...
Retreat 可,可恶!给我记住! も、もう!覚えておきなさいよ~!Play 마, 망할...! 너희들 두고봐! D-Dammit! I won't let you forget this!
MVP 理所当然的嘛! ま、当然のことよね!Play 당연한 거잖아! It's only to be expected!
Restoration 什么人都有出错的时候…… 誰にだって間違える時はあるわよ……Play 누구라도 실수 좀 할 수도 있지... Everyone makes mistakes...
Attack 歼灭他们! 殲滅するわよ!Play 해치워 버려! Wipe them out!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 指挥官,问你件事,你要老实回答我!外面那些鬼怪一样的家伙……真的是人形们假扮的吧?你没有骗我吧?确实不是真的鬼吧? 指揮官、今から聞く質問に正直に答えなさい!おもてにいるお化けみたいなやつらって……人形たちの仮装よね?アタシを騙そうとしてない?まさか本当に幽霊だったりしないわよね?Play 지휘관! 하나 물어볼 건데 솔직하게 대답해! 밖에 저 귀신 같은 것들, 정말 인형이 분장한 거야...? 거짓말 아니지? 진짜 귀신 아니지? Commander, answer me honestly! Those monsters out there...are actually Dolls in disguise, right? You're not lying to me, are you? There are no monsters, right?
Christmas 我喜欢圣诞节!到处都是华丽又漂亮的装饰,跟我非常相配!今天格里芬内的那些饰品,有很多都是我帮忙做的哦,没什么,这也是精英人形应该做的工作嘛……觉得开心的话,就陪我走走吧。 クリスマスは好きよ!至る所がきらびやかで綺麗に飾り付けられてて、アタシに凄くピッタリだもの!今日のグリフィンの内装のほとんどは、アタシが手伝ってあげたのよ。ううん、これもエリート人形の仕事だから……喜んでくれたのなら、アタシと一緒に歩きなさい。Play 난 크리스마스가 너~무 좋아! 멋지고 화려한 장식이 잔뜩이라 나랑 엄~청 잘 어울리거든! 오늘 기지에 걸린 장식 중엔 내가 만든 것도 많다고! 뭐어 이 정도 가지고, 다 엘리트의 기본 소양이지... 기분 좋으면 나랑 산책 가자. I love Christmas! There are glamorous and beautiful decorations everywhere—it's exactly my style! I helped make a lot of the decorations you see around Griffin today! Oh, it's nothing—just doing my job as an elite Doll... If you're pleased with them, come take a walk with me.
New Year's Day 新年快乐,指挥官。恭喜你,今年也有这么优秀的我在你身边……我稍微尝试了一下中国风格的首饰,这个是叫中国结吧?送给你了,不用太感谢我,来年也好好跟在我后面吧。 あけおめ、指揮官。運がいいのね、去年に続いてこんなにも優秀な人形がそばにいるんだから……中華風のアクセサリーにちょっと挑戦してみたの。中国結びって言うのよね?アナタにあげる。そこまで感謝しなくていいわ。今年もアタシについてきなさい。

Play

새해 축하해, 지휘관. 올해도 이렇게 우수한 인재가 네 곁에 있다는 걸 감사하도록 해. 중국풍의 장식을 가볍게 시도해봤는데, 중화 매듭이랬던가? 아무튼 이거 줄 테니까 너무 고마워는 마. 올해도 날 잘 따라오기나 하라구. Happy New Year, Commander. Congratulations on still having an elite like me by your side this year... I've tried making some Chinese-style jewelry. This is a kind of Chinese knot, right? It's for you. You don't have to thank me, just keep following me in the upcoming year.
Valentine's day 所谓的情人节,也就是受欢迎的人从粉丝手里收取礼物的节日吧?指挥官?我允许了,买宝石给我! バレンタインデーっていうのは、モテる人が、ファンからプレゼントをもらう日なのよね?というわけで指揮官?アタシに宝石を買うことを特別に許してあげるわ!

Play

발렌타인은 인기 많은 사람이 팬한테 선물을 받는 날, 맞지 지휘관? 사양 안 할 테니까 보석 사 줘! This so-called Valentine's Day is basically a festival for popular people to obtain presents from their fans, right? Then I allow you, Commander, to buy me some gemstones!
Tanabata 这么朴素的节日还真不适合我这种精英角色……不过,看你们都乐在其中的样子,我也稍微奉陪一下吧,那个,许愿签是挂在这里吗? こんな質素な節句、アタシみたいなエリートには合わないわよ……まあ、皆楽しんでるみたいだし、ちょっとは付き合ってもいいわ。ねえ、短冊はここにかければいいの?

Play

이렇게 소박한 명절은 이 엘리트 님에겐 성이 차지 않는다니까... 그래도 모두가 즐기는 걸 봐서, 쬐~끔만 어울려 줄게. 그래서, 소원 쪽지는 여기다 걸면 돼? Such a plain and dull festival really doesn't suit an elite like me... But since you all seem to be having such a good time, I'll humor you just a bit. Uh, do I hang my wish strip here?

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense ……精英也要能屈能伸嘛。 ……臨機応変に対応できてこそのエリートでしょ。Play ...엘리트도 숙일 줄은 알지. ...Elites should know when to pull back.
Phrase 交给我吧! 任せなさい!Play 맡겨만 줘! Leave it to me!
Tip 话说起来,指挥官你看起来真朴素……你可是我的上司,这样怎么行呢?下次我也帮你做点好看的东西吧,要记得戴喔。 そういえば指揮官、アナタ素朴過ぎよ……アタシの上司なのにそんなんでいいわけ?今度アタシがアナタに似合うアクセサリーを作っておくから、忘れずにつけておくのよ。Play 그나저나, 지휘관 옷차림 차암 소박하다... 내 상사인데 그러면 안 되지! 다음에 괜찮은 거 만들어 줄 테니까, 꼭 차고 다녀야 해? Say, you always look kinda homely... You're my boss, so this won't do! I'll make you something nice next time, make sure you wear it.
Loading 红色……蓝色……最后决定是粉色! 赤……青……決めた、ピンクにするわ!Play 빨강... 파랑... 마무리는 핑크! Red... blue... Alright, final decision—pink!