Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 庆幸吧!现在站在你面前的是精英人形ZIP22,有我的帮助,你从现在开始可以高枕无忧了——呃?什么?我迟到了五分钟?不,不可能! | 光栄に思いなさい!アタシは、エリート人形ZIP.22。これからは枕を高くして眠れるわよ――え?なに?5分遅刻した?そ、そんなわけないでしょ! | 기뻐하라구! 지금 네 앞에 있는 건 엘리트 인형 Zip .22야, 내가 있는 한 아무 근심 걱정 할 필요——뭐? 5분 지각했다고?! 그, 그럴 리가!? | Rejoice! The one standing before you is none after than the elite T-Doll ZIP22. With my help, you will never have to worry about anything again— Huh? I was five minutes late? Th-That's not possible! |
Introduction | ||||
Secretary | 我和可乐仔是同期的,她的性格稍微有点急躁吧?所以我不照顾她可不行,一直以来都是这样的。虽然搞不太懂,为什么总有人跟她说“辛苦了”。 | アタシとコーラ娘は同期よ。でもあの子、ちょっとそそっかしいところがあるでしょ?だから、アタシが面倒を見てきたの。ずっと昔からそうしてるわ。でもわかんないのよねぇ。なんで皆、あの子ばかりを労ってるのかが。 | 콜라 녀석은 나랑 동기야. 걔 성질 좀 급하지? 내가 돌봐 주지 않으면 안 된다니까 정말. 근데... 왜 자꾸 사람들은 걔한테 고생이 많다고 하는 걸까? | Cola Kid and I were from the same batch. She's quite an impatient one, isn't she? That's why I must keep an eye on her. That's how it's always been. I don't really understand why people keep telling her, "thanks for the good work." |
你说我的首饰很好看?有眼光!这可是我自己手工做的,精英的我当然在外表上也是精英的水准——不准碰!我花了六个小时才上好的色! | アタシのアクセサリーが綺麗って?お目が高いじゃない!これ、アタシの手作りなの。エリート人形なんだから、もちろん見た目もエリートらしくしなくちゃ――触っちゃダメ!色をつけるのに6時間もかかったのよ! | 내 액세서리 예쁘다고? 보는 눈 있네! 이거 다 내가 직접 만든 거다? 엘리트는 외모도 엘리트란 말씀~ 아 좀 만지지 마! 6시간이나 공들여 색칠한 거야! | My jewelry looks nice, you say? You've got good taste! I made it by hand myself! As an elite, I must look the part— Don't touch it! It took me six hours to paint it! | |
就算是精英,偶尔也会出点小纰漏。不过就连上帝都不忍心看到我出差错,总是出现各种巧合让我的错误被凭白抹消。你问可乐仔?她当时是我的队友,怎么了? | いくらエリートでも、ミスくらいするわよ。でも、神様が見かねたからか、色んな偶然が起きて、いつもなかったことになるのよね。え、コーラ娘?その時も仲間だったけど、それが何か? | 아무리 엘리트라도 가끔은 실수할 때가 있는 법. 하지만 하늘도 내게 흠을 내긴 아까웠는지, 내가 실수해도 항상 우연이 일어나서 커버해 주더라. 콜라 녀석? 뭐어 그때마다 같은 팀이긴 했는데, 왜? | Even an elite makes small mistakes every now and then. Still, even God himself can't bear to see me mess up and always conjures up all kinds of strange coincidences that erase the mistakes I make. Cola Kid? Yeah, she was on my team. What of it? | |
Secretary (post OATH) | 作为精英,被同僚们尊敬才是正常的事吧?但是为什么呢?我觉得其他人看我的眼神,与其说是尊敬,倒是有点慈爱的感觉……对,就是你这种眼神,到底为什么啊!
|
エリートとして、同僚たちに敬われるのは普通のことよね?でも、なんでかしら。尊敬というより、慈愛に満ちた視線を感じるのだけれども……そう、まさにアナタのその顔よ!一体どうしてなの!
|
엘리트니까, 동료의 존경을 받는 건 당연한 일이잖아? 근데 어째설까, 왜 모두가 나를 보는 눈빛이 존경보단 동정처럼 느껴질까... 그래, 지금 딱 그 눈빛! 대체 뭔데 진짜!?
|
As an elite, it's normal to be respected by your colleagues, right? So why does everyone look at me kinda dotingly instead of respectfully...? That's it, right there! You're looking at me in the exact same way! But why?!
|
OATH | 太晚了!在看到我的第一眼就应该提出来才对,毕竟我可是这么完美无瑕……虽然那时候就这么干的话我八成会拒绝你。 高兴吧,你可是赢得了我的认可,从今天开始……我会一直在你身边的。
|
遅過ぎよ!初対面の時点で渡してくれなきゃおかしいわ。こんなにも完璧に美しいのに……ま、そのときに同じことされてもフッてたけどね。 喜びなさい、アナタはアタシの許可を勝ち取ったのよ。今日からずっと……アナタのそばにいてあげる。
|
늦었잖아! 나를 처음 본 순간 이렇게 나왔어야 하는 거 아니야? 이렇게 완벽한 나인데! ...물론 정말 그랬다면 단박에 거절했겠지만. 기뻐하라구. 내 인정을 받았으니까, 오늘부터는 언제나 네 곁에 있어 줄게.
|
You're too late! You should have asked the first time you set eyes on me. I'm perfection incarnate, after all... Still, I most probably would have rejected you back then if you had asked. Rejoice! You have now earned my recognition. From today onwards... I will always be by your side.
|
Greeting | 来得真晚,好了,快点动起来吧,可不要拖我的后腿喔? | 随分と遅かったじゃない。さあ、早く始めるわよ。くれぐれも足だけは引っ張らないでね? | 엄~청 늦었네? 됐으니까 빨랑 움직여, 내 발목 잡지 말고. | You sure took your time. Alright, let's get moving. Don't slow me down, you hear? |
T-Doll Produced | 又有新人来了吗?不用担心,我会好好照顾她们的。 | また新人が来たんだ?大丈夫、彼女たちの面倒はアタシがちゃんと見ておくわ。 | 또 신참이야? 안심해, 내가 잘 돌봐 줄 테니까. | Another newcomer? Don't worry, I'll take good care of them. |
Joining an echelon | 理所当然要由精英的我来带领大家吧……把可乐仔也叫过来! | エリート人形であるアタシが皆を引っ張るのは当然のことでしょ……コーラ娘を呼んできてちょうだい! | 당연~히 이 엘리트 님게서 모두를 이끌어 줘야지... 그 콜라 녀석도 불러와! | Having an elite like me in the lead is a no-brainer... Get Cola Kid here as well! |
Enhancement | 锦上添花,这下又变得更加优秀了。 | 錦上添花。また優秀になってしまったわ。 | 금상첨화! 이걸로 더 우수해졌어. | With this cherry on top, my performance will be even more outstanding. |
Dummy-linking | 这么一看,我果然很美丽嘛,不愧是精英的我! | こうしてみると、アタシってやっぱり綺麗だわ~。さすが、エリートのアタシ! | 이렇게 봐도 역시 난 예쁘다니까! 과연 엘리트야! | Now that I get a proper look, I do look beautiful! I'm an elite, after all! |
Logistics (start) | 你就叫精英人形做这种工作?也行吧,交给我。 | エリート人形にこんな仕事させるの?まあいいわ、任せなさい。 | 엘리트 인형한테 이딴 일을 시킨다고? 뭐어 괜찮아, 맡겨만 줘. | You're giving this kind of work to an elite? Fine, just leave it to me. |
Logistics (end) | 比想象中还要难一点呢…… | 思ったよりすこ~しだけ難しかったかしら…… | 생각보다 좀 힘들었는걸... | That was a bit harder than I imagined... |
Autobattle | 放心去休息吧,有我在不会有问题的。 | 安心して休んできていいわよ。アタシがいる限り問題は起こさせないから。 | 안심하고 쉬러 가, 내가 있으면 아무 문제 없으니까. | Just sit back and relax. Nothing will go wrong with me around. |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |