helialprofile.png
Welcome to IOPWiki, Commander. You can contribute to this wiki without an account. Learn how to contribute.

Vigneron M2/Quotes

From IOP Wiki
Jump to navigation Jump to search
Vigneron M2 Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 哟,你好啊,工头……啊不,指挥官,我是维涅龙,今天开始跟你干了。 よう、元締め……じゃなくて指揮官、あたしはVigneronだ。今日からよろしく頼む。Play 어... 안녕, 감독... 아니 지휘관. 나는 비뉴홍 M2, 오늘부터 네 밑에서 일하게 됐어. Yo, Overseer... Uh, I mean, Commander. I am Vigneron. I'll be working under you starting from today.
Introduction
Secretary 我身为一个机修工,随身携带扳手和锤子也是很合理的事啊。枪……欸!?我枪放哪去了!? メカニックだからな、スパナと金槌を持ってんのは当たり前だろ。銃は……あれ!?どこにおいてたっけ!?Play 엔지니어로서 스패너와 해머를 상시 휴대하는 건 상식이지. 총...? 어라!? 내가 총을 어디다 뒀더라?! As a mechanic, of course I always have a spanner and hammer on me. My gun... Huh?! Where did I put my gun?!
一次也好,真想亲手检修一次大型机甲,我听说正规军那里最多有十几米高的型号,一次得让多少人来负责维护啊……真馋人。 一度でもいいから、自分の手で大型機甲を修理してみたいもんだ。軍のやつだと最大で10メートル以上のものもあるみたいだが、ありゃ何人でメンテナンスしてんだろうな……羨ましい。Play 한 번만이라도 좋으니까, 내 손으로 직접 대형 기갑 병기를 정비해보고 싶어. 정규군에는 전고 10m가 넘는 모델도 있다던데, 그건 정비에 몇 명이나 달라붙어야 할까? 생각만 해도 군침이 도네... I'd love to try my hands at repairing a large mech, even if only for once. I hear the Military has mechs that tower over ten meters. How many people does it take just to service it once...? I'm dying to have a go at that.
搞不懂那些塑料模型有什么好玩的,车啊飞机啊什么的肯定都是真货才有价值吧……在我房间里看到过?你看错了! プラモの何が面白いんだか。車も飛行機も本物にこそ価値があるだろ……あたしの部屋にもあった、だと?み、見間違いだ!Play 플라스틱 모형 같은 게 대체 어디가 재밌는지 모르겠어. 차든 비행기든 실물이어야 가치 있지 않아? 내 방에서 봤다고...? 자, 잘못 봤겠지! What's fun about garage kits? When it comes to things like cars and planes, only the real deal is worth the time... You saw the kits in my room? Your eyes must've been playing tricks on you!
Secretary (post OATH)
所以说,我的模型跟外面的模型是不一样的,都是我用金属零件自己车出来的。仿真程度根本不是一个等级,看,我还做了个小号的自己呢,我不在的时候就放桌子上吧。
あたしの作った模型をそんじょそこらのものと一緒にするな。こいつらは全部、金属部品を使ってあたし自ら加工したもんだ、再現度のレベルが違うんだよ。ほら、ミニチュアサイズの自分も作ったんだ。あたしがいない時は、これをデスクに置きな。
Play
그으러어니이까아, 내 모형은 다른 것들이랑 다르다고! 내가 금속 부품으로 직접 만든 거라 재현도부터가 다르다니까? 이것 봐, 내 미니어처도 만들었다고. 나 없을 때면 탁자에다 두도록 해.
I keep telling you, my models are different from those garage kits out there. I made all the parts out of metal myself. The quality is not even in the same league. Look, I've also made a miniature of myself. Put it on your desk when I'm not around.
OATH
说实话,比起这个,我倒是更想要个螺母呢——开玩笑的啦,别沮丧嘛。只是真想不到,指挥官居然连我这种人形都能接受……这下我的伙伴不就有第三个了吗?扳手,榔头,和指挥官。
正直言うと、こんなのよりネジの方が欲しいんだよな――冗談だって、そんなに落ち込むなよ。 ただまあ、あたしのような人形までも、あんたは受け入れてくれた……これであたしの仲間は三人に増えたわけだ。 スパナに金槌、それから指揮官、あんただ。
Play
솔직히, 이런 것보단 너트가 갖고 싶은데... 농담이야, 낙담하지 마. 그냥, 설마 나 같은 인형도 받아 줄 줄은 몰랐어. ...오, 그럼 이제 난 파트너가 셋이네? 스패너랑, 해머랑, 지휘관.
To be honest, I'd much rather have a screw nut... Just kidding! Don't be sad! I just didn't expect you'd accept a Doll like me... Wait, doesn't this mean I now have three partners? My spanner, my hammer, and you.
Greeting 叮叮……咣!啊,指挥官,你来了?我改装了一下你的椅子,新加了按摩功能,来试试看吧? トントン……カン!っと。おう指揮官、来てたのか?あんたの椅子なんだが、マッサージ機能を追加してやったぞ。試してみるか?Play 땅땅땅... 쾅! 아 지휘관, 언제 왔어? 지휘관의 의자를 개조해서 안마 기능을 추가했는데, 한번 테스트해볼래? (Tinkers) Oh, Commander, you're here? I've modified your chair and added a new massage feature. Wanna try it out?
T-Doll Produced 新人入列……说起来我也是这样走进这个大门的啊,越来越有使命感了。 新入りか……そういやあたしもあんな感じだったな。使命感が湧いてきたよ。Play 신입 신고 왔어... 그러고 보니 나도 이 문으로 들어왔었지? 왠지 사명감이 느껴지는걸. Newbies reporting for duty... Now that I think about it, that's how I walked through the door as well. The thought is getting me all fired up.
Joining an echelon 欸……我不能只干后勤工作吗?好啦好啦,会加油的。 はぁ……後方支援だけじゃなかったのか?わーったよ、頑張るさ。Play 어... 군수만 뛰면 안 돼? 알았어, 노력할게. Huh...? Can't I just keep running logistics? Alright, alright, I'll do my best.
Enhancement 强化成功了吗……真的吗?我觉得要不还是我自己来吧?……真的强化过了吧? 強化に成功……したのか?やっぱあたしがやろうか?……本当に大丈夫なんだろうな?Play 강화... 성공한 거 맞아...? 역시 내가 직접할까? 정말 강화된 거 맞지...? Was the enhancement a success...? Really? Maybe I should take care of it myself? ...Did it really work?
Dummy-linking 我可以改造她们吗?……果然不行啊。 彼女たちを改造してもいいか?……やっぱダメか。Play 얘네들 내가 개조해도 돼? ...역시 안 되는구나. Can I modify them? ...I suppose not.
Logistics (start) 又可以收集素材了!……不是捡垃圾啦! また素材集めができるな!……ゴミ拾いじゃないって!Play 또 소재를모을 수 있겠다! ...쓰레기 줍는 거 아니야! Time to gather more materials! ...It's not picking up trash!
Logistics (end) 指挥官!我捡到好多有用的零件!看着吧,这回肯定能做个让你大吃一惊的东西! 指揮官!使えそうなパーツをたくさん集めてきたぞ!見てな、あんたをあっと言わせるようなものを作ってやる!Play 지휘관! 내가 쓸만한 부품 잔뜩 주워 왔어! 기대해, 이번엔 분명 입이 딱 벌어질 물건을 만들 테니까! Commander, I've gathered lots of useful parts! Just you wait, this time I'll surely build something astonishing!
Autobattle 那我出发了! それじゃあ行ってくる!Play 그럼 출발할게! I'll be off, then!
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 拜托了各位,行军路程里有发现什么有趣的零件,请帮我收集一下吧,坏掉的也没关系,我修得好。 行軍の途中で、何か面白いパーツを見つけたら拾っといてくれ。壊れたやつでもいい、直せるからな。Play 모두 부탁해. 행군 중에 재밌게 생긴 부품 보이면 알려 줘, 망가진 거라도 수리하면 되니까. 알았지? Guys, if you come across any interesting parts on the way, please collect them for me. Doesn't matter if they're broken, I can fix them.
Starting a battle 你身上的零件我好像用得上啊。 お前のパーツ、使えそうだな。Play 네 몸의 부품, 내가 쓸 수도 있겠는걸. I could use some of your parts.
Skill activation 防御降临! 防御を固める!Play 수호자 강림! Fortified!
正在修筑防御工事! バリケード展開中!Play 방어 진지 공사 중! Building fortifications!
交给我吧! 任せな!Play 맡겨 달라고! Leave it to me!
Heavily damaged 哎哟……这下只能让别人维修我了…… クソ……あたしの修理は、他のやつらに任せるか……Play 아야야... 이러면 남한테 정비를 부탁해야겠는걸... Ow... I suppose someone else will have to fix me...
Retreat 还是榔头比较好用…… やっぱ……金槌の方が使いやすいな……Play 역시 해머가 쓰기 편하다니까... I still prefer a good old hammer...
MVP 这就是工程兵的骨气,见识到了吧。 これが工兵の意地ってもんだ。思い知ったか。Play 이게 공병의 긍지라고, 다들 잘 봤지? This is the might of an engineer. Now you know.
Restoration 就算是我也不能自己修自己啊……拜托各位了。 いくらあたしでも、自分の修理は無理だ……任せたぞ、みんな。Play 나라도 역시 자신을 수리할 순 없으니까... 부탁할게. Even I can't fix myself... I'll have to trouble you with that.
Attack 拆了他们! ぶっ壊せ!Play 다 뜯어버려! Take them apart!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 指挥官,有一个重大消息要告诉你。在MDR小姐的盛情相邀下,我负责了万圣鬼屋机械自动化部分的设计和整修,现在邀请您成为第一个体验者,请跟我来……方向反了哦?指挥官? 指揮官、大事な知らせがある。MDRさんに声をかけられて、ハロウィンお化け屋敷の機械部分の設計と修理を担当したんだ。あんたには是非、最初の体験者になってもらいたい。ついてきてくれ……おい、そっちは逆方向だぞ?指揮官?Play 지휘관, 중대한 소식이 있어. MDR의 열렬한 요청에 힘입어 내가 이번 귀신의 집의 설계와 정비를 맡았어. 그리고 지휘관은 첫 체험자로 당첨되었단 말씀! 자아, 이쪽으로... 어, 그쪽 아닌데? 지휘관? Commander, I have some very important news for you. At Miss MDR's enthusiastic invitation, I have taken charge of designing and building the automated mechanisms in the haunted house for Halloween. I am now inviting you to be the first to experience it, please follow me... You're going the wrong way! Commander?!
Christmas 我在考虑啊,指挥官,你说如果我跟春田小姐说,我想改造一下圣诞树,让它变成能行动甚至搭载炮台的机器人,春田小姐会不会同意呢?……最好还是别?那好吧。 なあ、指揮官、例えばだけどな、クリスマスツリーをタレット搭載型自律走行ロボットに改造しても、スプリングフィールドさんは許してくれるだろうか?……やめた方がいい?わかったよ。Play 저기 있잖아 지휘관, 스프링필드한테 크리스마스 트리 개조해서 이동형 포탑도 탑재 가능한 로봇으로 만들고 싶다 하면, 허락해 줄까? ...말도 꺼내지 말라고? 알았어... I've been thinking, Commander... Say, if I ask Miss Springfield for permission to modify the Christmas tree into a robot that can move around and maybe even equip it with cannons, do you think she'll say yes? ...I'd better not? Okay.
New Year's Day 新年快乐啊,指挥官。我刚刚去帮赫丽安小姐她们检修了一下新年花车……累死我了,有没有碳酸饮料可以喝?啊,这是你的吗?分我一口。 あけましておめでとう、指揮官。さっきヘリアンさんとこで、正月に使う花車のメンテをしてきたところだ……ああ疲れた。炭酸水とかないのか?お、これあんたのか。一口もらうぞ。

Play

새해 복 많이 받아, 지휘관. 여태까지 헬리안 씨의 새해맞이 꽃차를 정비해 줘서 힘들어 죽겠어... 혹시 탄산음료 있어? 앗, 이거 지휘관 거야? 나 한 모금만. Happy New Year, Commander. I just finished servicing the New Year float for Miss Helian... I'm exhausted. Got any soda pop? Oh, this is yours? Let me take a sip.
Valentine's day 我的情人?当然是扳手跟榔头,工程师的浪漫就是机油味……不过,巧克力很适合用来补充能量,所以买给我吃吧,指挥官。 あたしの恋人だ?スパナと金槌に決まってんだろ。オイルの匂いはエンジニアにとってのロマンなんだよ……まあでも、チョコはカロリーの補給に優れてるからな。買ってきてくれるか?指揮官。

Play

내 애인...? 그야 당연히 스패너랑 해머지. 엔지니어의 낭만이란 언제나 가솔린의 향...이지만 초콜릿은 열량 보충에 좋으니까, 지휘관이 사 줘. My Valentine? That'd be my spanner and hammer, of course. The smell of machine oil is the most romantic thing for an engineer... Still, chocolate is good for replenishing energy, so get some for me, Commander.
Tanabata 我有一个构思,指挥官,如果我造一架能够登上月亮的火箭,然后把我们的许愿签直接送过去的话,实现愿望的可能性也会大大增……别走啊!? 指揮官、ちょっと考えがあるんだが、もしロケットを作って月まで行って、短冊を直接おいてこれれば、願いが叶う確率もぐーんと……って、まだ話の途中だろ!?

Play

지휘관, 나 아이디어 하나 있는데, 만약 로켓을 만들어서 소원 쪽지를 달로 쏘아 보내면 소원이 이루어질 확률이 상승하지 않을——아아 그냥 가지 말고 좀 들어봐! I have an idea, Commander. If I build a spacecraft that can reach the moon and deliver our tanzakus there directly, won't that greatly increase the chances of our wishes coming true... Hey, don't go yet?!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 建起防御工事! バリケードを張るぞ!Play 방어 진지 구축해! Build fortifications!
Phrase 精益求精! 技術は研鑽の積み重ねだ!Play 더 정밀하게! We strive for excellence!
Tip 稍等……最后一个螺母,拧上就好了……马上就好…… ちょっと待ってくれ……最後のネジを、締めるだけだから……すぐ終わる……Play 잠깐만... 너트 하나만 조이면 되니까... 조금만 기다려... One sec... Let me just screw in this one last nut... Be there with you soon...
Loading 好闲啊…… 暇だな……Play 심심하다... Not much to do...