Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 哟,你好啊,工头……啊不,指挥官,我是维涅龙,今天开始跟你干了。 | よう、元締め……じゃなくて指揮官、あたしはVigneronだ。今日からよろしく頼む。 | 어... 안녕, 감독... 아니 지휘관. 나는 비뉴홍 M2, 오늘부터 네 밑에서 일하게 됐어. | Yo, Overseer... Uh, I mean, Commander. I am Vigneron. I'll be working under you starting from today. |
Introduction | ||||
Secretary | 我身为一个机修工,随身携带扳手和锤子也是很合理的事啊。枪……欸!?我枪放哪去了!? | メカニックだからな、スパナと金槌を持ってんのは当たり前だろ。銃は……あれ!?どこにおいてたっけ!? | 엔지니어로서 스패너와 해머를 상시 휴대하는 건 상식이지. 총...? 어라!? 내가 총을 어디다 뒀더라?! | As a mechanic, of course I always have a spanner and hammer on me. My gun... Huh?! Where did I put my gun?! |
一次也好,真想亲手检修一次大型机甲,我听说正规军那里最多有十几米高的型号,一次得让多少人来负责维护啊……真馋人。 | 一度でもいいから、自分の手で大型機甲を修理してみたいもんだ。軍のやつだと最大で10メートル以上のものもあるみたいだが、ありゃ何人でメンテナンスしてんだろうな……羨ましい。 | 한 번만이라도 좋으니까, 내 손으로 직접 대형 기갑 병기를 정비해보고 싶어. 정규군에는 전고 10m가 넘는 모델도 있다던데, 그건 정비에 몇 명이나 달라붙어야 할까? 생각만 해도 군침이 도네... | I'd love to try my hands at repairing a large mech, even if only for once. I hear the Military has mechs that tower over ten meters. How many people does it take just to service it once...? I'm dying to have a go at that. | |
搞不懂那些塑料模型有什么好玩的,车啊飞机啊什么的肯定都是真货才有价值吧……在我房间里看到过?你看错了! | プラモの何が面白いんだか。車も飛行機も本物にこそ価値があるだろ……あたしの部屋にもあった、だと?み、見間違いだ! | 플라스틱 모형 같은 게 대체 어디가 재밌는지 모르겠어. 차든 비행기든 실물이어야 가치 있지 않아? 내 방에서 봤다고...? 자, 잘못 봤겠지! | What's fun about garage kits? When it comes to things like cars and planes, only the real deal is worth the time... You saw the kits in my room? Your eyes must've been playing tricks on you! | |
Secretary (post OATH) | 所以说,我的模型跟外面的模型是不一样的,都是我用金属零件自己车出来的。仿真程度根本不是一个等级,看,我还做了个小号的自己呢,我不在的时候就放桌子上吧。
|
あたしの作った模型をそんじょそこらのものと一緒にするな。こいつらは全部、金属部品を使ってあたし自ら加工したもんだ、再現度のレベルが違うんだよ。ほら、ミニチュアサイズの自分も作ったんだ。あたしがいない時は、これをデスクに置きな。
|
그으러어니이까아, 내 모형은 다른 것들이랑 다르다고! 내가 금속 부품으로 직접 만든 거라 재현도부터가 다르다니까? 이것 봐, 내 미니어처도 만들었다고. 나 없을 때면 탁자에다 두도록 해.
|
I keep telling you, my models are different from those garage kits out there. I made all the parts out of metal myself. The quality is not even in the same league. Look, I've also made a miniature of myself. Put it on your desk when I'm not around.
|
OATH | 说实话,比起这个,我倒是更想要个螺母呢——开玩笑的啦,别沮丧嘛。只是真想不到,指挥官居然连我这种人形都能接受……这下我的伙伴不就有第三个了吗?扳手,榔头,和指挥官。
|
正直言うと、こんなのよりネジの方が欲しいんだよな――冗談だって、そんなに落ち込むなよ。 ただまあ、あたしのような人形までも、あんたは受け入れてくれた……これであたしの仲間は三人に増えたわけだ。 スパナに金槌、それから指揮官、あんただ。
|
솔직히, 이런 것보단 너트가 갖고 싶은데... 농담이야, 낙담하지 마. 그냥, 설마 나 같은 인형도 받아 줄 줄은 몰랐어. ...오, 그럼 이제 난 파트너가 셋이네? 스패너랑, 해머랑, 지휘관.
|
To be honest, I'd much rather have a screw nut... Just kidding! Don't be sad! I just didn't expect you'd accept a Doll like me... Wait, doesn't this mean I now have three partners? My spanner, my hammer, and you.
|
Greeting | 叮叮……咣!啊,指挥官,你来了?我改装了一下你的椅子,新加了按摩功能,来试试看吧? | トントン……カン!っと。おう指揮官、来てたのか?あんたの椅子なんだが、マッサージ機能を追加してやったぞ。試してみるか? | 땅땅땅... 쾅! 아 지휘관, 언제 왔어? 지휘관의 의자를 개조해서 안마 기능을 추가했는데, 한번 테스트해볼래? | (Tinkers) Oh, Commander, you're here? I've modified your chair and added a new massage feature. Wanna try it out? |
T-Doll Produced | 新人入列……说起来我也是这样走进这个大门的啊,越来越有使命感了。 | 新入りか……そういやあたしもあんな感じだったな。使命感が湧いてきたよ。 | 신입 신고 왔어... 그러고 보니 나도 이 문으로 들어왔었지? 왠지 사명감이 느껴지는걸. | Newbies reporting for duty... Now that I think about it, that's how I walked through the door as well. The thought is getting me all fired up. |
Joining an echelon | 欸……我不能只干后勤工作吗?好啦好啦,会加油的。 | はぁ……後方支援だけじゃなかったのか?わーったよ、頑張るさ。 | 어... 군수만 뛰면 안 돼? 알았어, 노력할게. | Huh...? Can't I just keep running logistics? Alright, alright, I'll do my best. |
Enhancement | 强化成功了吗……真的吗?我觉得要不还是我自己来吧?……真的强化过了吧? | 強化に成功……したのか?やっぱあたしがやろうか?……本当に大丈夫なんだろうな? | 강화... 성공한 거 맞아...? 역시 내가 직접할까? 정말 강화된 거 맞지...? | Was the enhancement a success...? Really? Maybe I should take care of it myself? ...Did it really work? |
Dummy-linking | 我可以改造她们吗?……果然不行啊。 | 彼女たちを改造してもいいか?……やっぱダメか。 | 얘네들 내가 개조해도 돼? ...역시 안 되는구나. | Can I modify them? ...I suppose not. |
Logistics (start) | 又可以收集素材了!……不是捡垃圾啦! | また素材集めができるな!……ゴミ拾いじゃないって! | 또 소재를모을 수 있겠다! ...쓰레기 줍는 거 아니야! | Time to gather more materials! ...It's not picking up trash! |
Logistics (end) | 指挥官!我捡到好多有用的零件!看着吧,这回肯定能做个让你大吃一惊的东西! | 指揮官!使えそうなパーツをたくさん集めてきたぞ!見てな、あんたをあっと言わせるようなものを作ってやる! | 지휘관! 내가 쓸만한 부품 잔뜩 주워 왔어! 기대해, 이번엔 분명 입이 딱 벌어질 물건을 만들 테니까! | Commander, I've gathered lots of useful parts! Just you wait, this time I'll surely build something astonishing! |
Autobattle | 那我出发了! | それじゃあ行ってくる! | 그럼 출발할게! | I'll be off, then! |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |