Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
Base Voice lines[edit]
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
56-1式冲锋枪前来报道!我会坚决消灭每一个敌人!
|
ニーハウオ指揮官、五十六式自動歩槍(ほそう)一型だよ、全ての敵を殲滅してあげるね。Play
|
|
Ni hao Commander, I;m the Type 56-1 assault rifle. I will annihilate all the enemies in your way!
|
Introduction
|
56-1式冲锋枪师从自AK-47,在仿制时加入了可折叠枪托,最终改进成现在的样子。生产初期,大家习惯将我这样的全自动武器全都叫成“冲锋枪”,不过现在也用“突击步枪”称呼我了,老观念要改一改了嘛,哈哈。
|
|
|
|
Secretary
|
携带军粮就给我肉粽子吧,就算是冷的也很棒呢!
|
携帯食は、二口巻でお願いね、冷めても美味しいから。Play
|
|
Just give me some rice dumplings for my field rations, they taste great even when cold!
|
把糖果给FNC,她就会贴上来呢,真是个好孩子哦。最近一直和她一起吃零食呢。
|
エフエヌシーちゃんは、お菓子をあげると懐いて来る、いい子だなあ。Play
|
|
If you give some candy to FNC she becomes all clingy to you, what a nice girl. I have been eating snacks together with her lately.
|
我可不是一直在吃东西,训练也有在认真做呢。而且训练后的零食才更美味啊,嘿嘿。
|
食べてばかりじゃないよ、訓練もちゃんとしてるから、訓練後のおやつタイムが楽しみなんだよね、えへへ。Play
|
|
I'm not only eating all the time, but I also take my training seriously. Besides, food taste better after training, hehe.
|
Secretary (post OATH)
|
长官,俗话说啊,“磨刀不误砍柴工”。来,我多领了份盒饭,趁休息时加点餐吧!
|
Play
|
|
|
OATH
|
指挥官,有什么指示吗?诶?您认真的?是看上了我的厨艺?总之啊,现在后悔可来不及了,啊哈哈!我可不会放您走啦!
|
指揮官?何か命令でも?え?冗談でしょう?あたしの料理の腕を見込んでってこと?それとも…とにかく、後で後悔をしても知らないからね、もう離せないから! Play
|
|
Commander, is there any order? Eh, you're kidding right? Do you aim for my cooking skills? Or perhaps... Anyway, I don't care if you'll regret it later. I won't ever let you go!
|
Greeting
|
|
ご飯まだなの?一日七食だよ!Play
|
|
|
T-Doll Produced
|
|
新しい子が来たよ。Play
|
|
New girl is coming
|
Joining an echelon
|
|
任務ですね、頑張ります!Play
|
|
Mission isn't it. I'll work hard!
|
Enhancement
|
|
Xie Xie!訓練をもっと頑張るね!Play
|
|
Xie xie! I'll work harder during training!
|
Dummy-linking
|
|
人が増えれば、もっといっぱい食べ物が要るよ。指揮官、しっかり頼むね。Play
|
|
The more people you have, the more food you'll need. Commander, I'll leave it to you.
|
Logistics (start)
|
|
出発!必ず任務を遂行して見せます!Play
|
|
Departing! I'll definitely carry out this mission!
|
Logistics (end)
|
|
ただいま、任務完了!Play
|
|
I'm back, misison complete!
|
Autobattle
|
|
戦闘の渦に、巻き込まれてしまえ!Play
|
|
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
指揮官!必ず勝利をお届けするね!Play
|
|
Commander, I'll definitely bring back victory!
|
Starting a battle
|
|
敵だよ、やっちゃえ!Play
|
|
It's the enemy, go get them!
|
Skill activation
|
|
撃って!Play
|
|
Fire!
|
|
AK-47とはレベルが違うのだよ!Play
|
|
I'm on different level than AK-47!
|
|
武器がなくだって、一歩も引かないからね!Play
|
|
Even without weapon, I won't take any step back!
|
Heavily damaged
|
|
パ、パンツの紐が…許さないよ!Play
|
|
M-my pants string... I won't forgive you!
|
Retreat
|
|
お腹空いた…もう力出ないよ…Play
|
|
I'm hungry... I can't muster any strength...
|
MVP
|
|
当り前よ!私、強いからね!Play
|
|
It's a given! Because, I'm strong!
|
Restoration
|
|
了解!ところで指揮官、食堂でご飯貰ってきてくれる?Play
|
|
Roger! By the way Commander, can you get me the rice from mess hall?
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
万圣节是纪念什么的节日呢?不是很懂啊。
|
ハロウィンは何をする記念日なの?よくわかんないなーPlay
|
|
What is Halloween celebrating for ? I don't quite understand.
|
Christmas
|
|
クリスマスのチキンとただのチキンの違えは分かんないんだけど…お代わり!Play
|
|
I don't know what's so different about christmas chicken and the normal one but... I want seconds!
|
New Year's Day
|
|
えへ…!新年だよ指揮官!(she's drunk)
Play
|
|
Hic...! It's new year Commander!
|
Valentine's day
|
|
中国では私がチョコをもらう方だよ。ちょうだい!
Play
|
|
In China, I'm the one who receive the chocolate. Give me some!
|
Tanabata
|
|
指揮官、お祭り行こう!食べ物は待ってくれないの!
Play
|
|
Commander, let's go to festival! The foods can't wait!
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|
MOD3 Voice lines[edit]
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
我从地狱回来了!指挥官,这次有什么食物,啊不,敌人需要消灭?
|
Play
|
|
|
Introduction
|
|
|
|
|
Secretary
|
军粮带什么都行,唯独肉粽子……拜托了,别再让我看见它!
|
Play
|
|
|
指挥官,要是92式找我,请一定要说没看见!否则明天您可能就得换个副官了……
|
Play
|
|
|
这可不是偷懒,食物和训练是密不可分的!毕竟最可怕的陷阱,往往以美食作为诱饵。
|
Play
|
|
|
Secretary (post OATH)
|
嘿嘿,我的厨艺精进了不少吧?以后每天加餐我都会准备指挥官的份哦!您要是吃不完,我可以代劳……
|
Play
|
|
|
OATH
|
指挥官,有什么指示吗?<>诶?您认真的?是看上了我的厨艺?<>总之啊,现在后悔可来不及了,啊哈哈!我可不会放您走啦!
|
Play
|
|
|
Greeting
|
您的“提醒吃饭小助手”已上线,和我一起成为一天八顿饭的人吧!
|
Play
|
|
|
T-Doll Produced
|
哟,又来个抢饭的。
|
Play
|
|
|
Joining an echelon
|
迫不及待大干一场了!
|
Play
|
|
|
Enhancement
|
谢谢,拥有了更强大的胃呢!
|
Play
|
|
|
Dummy-linking
|
更多的人,就是更多吃饭的嘴。长官,多多担待吧。
|
Play
|
|
|
Logistics (start)
|
56-1式出列,保证完成任务!
|
Play
|
|
|
Logistics (end)
|
56-1式归列,圆满达成目标!
|
Play
|
|
|
Autobattle
|
淹没在人民战争的汪洋大海吧!
|
Play
|
|
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
我不在的时候别忘了吃饭,我很快就带着胜利回来!
|
Play
|
|
|
Starting a battle
|
一个不剩地消灭它们!
|
Play
|
|
|
Skill activation
|
我准备好了!
|
Play
|
|
|
一切为了胜利,在所不惜!
|
Play
|
|
|
决不错过敌人的每个破绽!
|
Play
|
|
|
Heavily damaged
|
别再唤醒我粽子的噩梦啊啊啊!
|
Play
|
|
|
Retreat
|
人形是铁饭是钢,一顿不吃饿得慌!
|
Play
|
|
|
MVP
|
顺利凯旋!要办表彰的庆功宴吗?
|
Play
|
|
|
Restoration
|
明白了……指挥官,能去食堂给我带份饭吗?
|
Play
|
|
|
Attack
|
56-1式,无所畏惧!
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
Play
|
|
|
Christmas
|
|
Play
|
|
|
New Year's Day
|
|
Play
|
|
|
Valentine's day
|
|
Play
|
|
|
Tanabata
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
我来组成铜墙铁壁!
|
Play
|
|
|
Phrase
|
肚子饿了啦……
|
Play
|
|
|
Tip
|
告诉你个好东西哦。
|
Play
|
|
|
Loading
|
先吃好饭再去嘛~
|
Play
|
|
|