Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 要来这里工作还真是不容易呢……指挥官您好,希望我来的正是时候,要马上开始任务吗? | わざわざこんなところまで大変でしたね…。こんにちは指揮官。すぐ任務に移りますか? | Coming here and working at this place is really not easy, huh... Hello, Commander. I hope that the time has come for me to start work immediately. | |
Introduction | (同上) | (Ditto) | ||
Secretary | 有时候我也希望自己再冷酷一点,因为大家好像都喜欢这种类型的……不过我最应付不来的就是这种人了。 | 自分がもっと冷酷な人形だったらいいのにと思う時もあります。皆さんはそういうタイプが好きみたいだから…。 でも、アタシはそういうタイプ、一番苦手です。 | There are times where I wish that I was more ruthless and cold, since it seems that everyone likes that kind of character better... but I'm— | |
指挥官退休后想做什么?我的话……如果有机会,希望能去人类的学校上学呢。 | 定年になったら、指揮官は何をやりたいですか?アタシなら…できれば、人間の学校に通って勉強してみたいなぁ。 | When you retire, what would you like to do? If it was me... if I had a chance, I would like to enroll in a school for humans. | ||
再聊下去我就没法专心工作了,指挥官也不闲吧? | まだ話が続くようなら、仕事には集中できません。指揮官も暇ではないはずですよね? | If we keep talking like this, I've got no hope to focus on my work anymore. Commander, don't you get tired of it? | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,和您在一起的时候,总感觉自己的体温不太正常呢……我这是感冒了吗?
|
なんだか指揮官と一緒にいるときは、自分の体温がおかしくなるような気がして…これはもしかして、風邪ですか?
|
Commander, when I'm with you, my body's temperature just seems to become abnormal... could this possibly be a fever?
| |
OATH | 指挥官……我能借着这个机会和您“告白”吗?<>虽然可能不像电影那么浪漫,请就让我这么笨拙地说出来吧……<>指挥官……我……喜欢你……❤
|
指揮官…この機会に「告白」していいですか?映画のようにロマンチックじゃないけど、ありのままに言わせてください…アタシ…指揮官のことが…すきです…
|
Commander... Can I use this opportunity to give you a little 'confession'? Although this isn't going to be romantic as a movie, please let this clumsy self of mine to say it out loud... Commander, I... love you...
| |
Greeting | 指揮官、今日の仕事もよろしくおねがいしますね! | Commander, thank you as well for your hard work today! | ||
T-Doll Produced | 指揮官、こちらの新人さんはいかがですか? | Commander, how about that newcomer? | ||
Joining an echelon | メンバーさんが、普通の人形でありますように! | Please let the members be ordinary dolls! | ||
Enhancement | 過去のアタシとお別れします。 | Say goodbye to the past. | ||
Dummy-linking | おさげの位置を変えたらどうでしょうか?指揮官に見分けられるのかな? | What if I change the position of the pigtails? Will the Commander be able to notice them? | ||
Logistics (start) | 有り余(あま)るものがあれば、できるだけ持ち帰ります。 | If there's surplus, bring back as much as you can. | ||
Logistics (end) | まだ何か足りないのでしょうか? | Are we still missing something? | ||
Autobattle | また敵襲ですか?アタシに任せてください! | Is it another enemy attack? Leave it to me! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |