Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 哟,指挥官。接下来的日子,要好好相处哦。 | やっほ~指揮官くん。これからじっくり仲を深めていこうね。 | 안녕, 지휘관. 앞으로 사이좋게 지내자. | Yo, Commander. Let's get along from now on. |
Introduction | ||||
Secretary | 咦?生气了?太好了,这样多精神!没精打采的才不像样子。 | ん?怒った?よかった、元気出たみたいで!しょげてるのはらしくないよ? | 응? 화났어? 잘됐네! 어때, 정신 확 들지? 기운 없는 모습이야말로 꼴불견이라구. | Hm? Are you mad? Wonderful, you look much more lively now. Being listless and all doesn't suit you. |
有什么麻烦困难都可以跟我说,毕竟我也勉强算个警察呢。 | 困ったときはあたしを頼ってね。これでも一応は警察なんだから。 | 어려운 일 있으면 나한테 말해 줘, 나도 일단은 경찰이야. | Let me know if you've got any problems or difficulties. After all, I AM a cop of sorts. | |
只有一种情绪的话对身体很不好哟,要不要跟我玩个游戏?体验一下输赢到极点的情绪波动。 | 気分転換しないのも体に毒だよ?だからさ、あたしとゲームしない?極限の勝負がもたらすコーフンってやつを味わわせてあげる。 | 가끔씩은 기분을 전환해야 몸에 좋다구. 나랑 게임 좀 할래? 염통이 쫄깃해지는 승부에서의 감정 기복을 한번 느껴봐♪ | Having only one mood is very bad for the body, you know. How about playing a game with me? That way you can experience the extreme emotional fluctuations of winning and losing. | |
Secretary (post OATH) | 我想到了一种新的牌类玩法,指挥官快点一起!呵呵别想逃脱,我的设计可是从头到尾都包含你哟~
|
新しいトランプのゲームを考えたの、指揮官くん一緒にやろ!フフフ、逃げようったってそうはいかないよ。頭のてっぺんからつま先まで、君の存在ありきのゲームなんだから。
|
새로운 카드 게임 룰이 떠올랐어! 빨리 나랑 한판 하자! 히히, 어딜 도망가려고? 내 아이디어에 지휘관은 처음부터 끝까지 함께야~
|
Commander, come quick, I just thought of a new way to play cards! Hehe, don't think you can run away, I designed it to include you from beginning to end, you know~
|
OATH | 有一种游戏只能两个人参与,戒指好像就是这种游戏的证物呢,戴上它似乎就绑定了某种关系, 你确定吗?哎呀看来以后我的游戏总要习惯你的存在了呢。
|
参加人数が二人だけのゲームがあるの。指輪はゲーム参加の証で、つけるととある関係が結ばれるんだって。 ……ほんとに参加するの?なら今度から、あたしのゲームは君の存在ありきになるね。
|
단 두 사람만이 플레이할 수 있는 게임이 있는데... 반지는 그 게임의 증표고, 손가락에 끼우면 모종의 관계가 맺어진다고 해. 정말 괜찮겠어? 이런, 아무래도 앞으로는 내 게임엔 항상 지휘관의 존재도 신경써야겠는걸.
|
There is a kind of game that can only be played by two people, and this ring seems to be a representation of that game. Once you put it on, it seems you'll be bound into a certain kind of relationship. Are you sure you want to do this? Oh my, it looks like I'll need to get used to your presence in all my future games.
|
Greeting | 今天有什么安排?要不要来一局…… | 今日何か予定ある?無いならワンゲームいかがかな……? | 오늘 일정은 어떻게 돼? 여유 있으면 나랑 게임 한 판 어때? | What do you have lined up for today? Want to play a round...? |
T-Doll Produced | 又有人可以参与到我的小游戏里了。 | ゲームの参加者がまたひとり。 | 내 게임의 플레이어가 또 늘어났네~ | One more person who can take part in my little game. |
Joining an echelon | 果然还是少不了我的出场。 | やっぱりあたしの存在は欠かせないよね。 | 역시 내가 빠질 수 없구나♪ | Turns out I'm essential after all. |
Enhancement | 哎呀,从很强变得更强了呢。 | わ~お、鬼に金棒だねこりゃ。 | 와아, 안 그래도 강했는데 더 강해졌네? | Oh my, I've gone from very strong to even stronger. |
Dummy-linking | 开玩笑的乐趣要成倍放大了哟。 | からかう楽しみも倍々ゲームだね! | 장난의 즐거움이 배로 늘겠는걸. | The joy of joking around is going to be multiplied. |
Logistics (start) | 最喜欢去新的地方了,没有戒心的小可爱是游戏最好的参与者。 | 行ったことのない場所に行くのは好きだよ。警戒心の無いカワイ子ちゃんはゲームへ参加させるのにぴったりだからね~ | 낯선 곳으로 가는 게 정말 좋더라. 경계심 없는 귀염둥이는 최상급 플레이어거든. | I love going to new places. Cuties with no sense of wariness are the best for roping into games. |
Logistics (end) | 时间真是短暂啊。 | 時間が経つのは早いね~ | 우와, 시간 참 빨리도 지나가는구나. | Oh, how time flies. |
Autobattle | 搞砸也是乐趣之一……别害怕,我只是简单开个玩笑。 | 滅茶苦茶にするのも楽しみの一つなんだ……そんなビクビクしないでよ、軽いジョークじゃん。 | 트롤링도 하나의 재미지... 농담이야 농담, 걱정 마. | Messing up is also kind of fun... Don't be scared, I was just kidding. |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |