Rhino/Quotes
< Rhino
Jump to navigation
Jump to search
Rhino | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 这是哪里?这不是回国安局的车!啊——我现在是格里芬基地的人形了?!那个……有些突然,我是芮诺…… | Where is this place? This isn't the car heading back to the Stasi! Ah — so I'm a Griffin Doll now? Ah... this is a little sudden, my name is Rhino... | ||
Introduction | ||||
Secretary | 指挥官,我刚刚打扫办公室,在架子后面发现了这——诶?看您的表情,我是不是发现了什么不得了的东西…… | Commander, I just tidied up the office and found this behind the bookshelf— Huh? Judging by your reaction, it seems I've stumbled onto something unbelievable... | ||
我讨厌去仓库工作……每次爬进箱子里找东西的时候,总是会被突然封在里面!难道她们看不见我这么大个人形在里面? | I hate working in the warehouse... Every time I have to crawl into a crate to look for something I end up getting suddenly locked inside! Can't they tell that there's a Doll of my size in there? | |||
每天被摸摸头,真的能变得强壮起来吗?总感觉指挥官在忽悠我……可是指挥官的表情又那么诚挚…… | Will I really get stronger with daily headpats? I keep thinking that you're bluffing me... But your expression is so sincere... | |||
Secretary (post OATH) | 只要是你说的话,每一句我都会放在心上。只要是我对你说的话,每一句都会是真的。指挥官,能够遇见你真是太好了。
|
I'll take everything you say to heart and everything I say to you comes from the heart. I'm so glad I met you, Commander.
| ||
OATH | 指挥官你什么意思?不会又打算忽悠我吧……这种玩笑我会当真的,但我……很希望它是真的。我想要第一百零十次跟您确认,你刚刚说的一切都没有忽悠我,对吧?
|
Commander, what's the meaning of this? Are you planning to trick me again... If this is a joke, then I'll take it seriously, but... I want it to be serious. For the 110th time, you're seriously not bluffing me about this, right?
| ||
Greeting | 指挥官,今天需要完成的事务已经全部安排妥当,以及这是按您喜好泡的咖啡。 | Hello, Commander. I've finished sorting out the tasks for the day, and here is your coffee, brewed the way you like it. | ||
T-Doll Produced | 新同事的审批流程已经通过。 | I've finished the vetting process for our new colleague. | ||
Joining an echelon | 以小队为单位完成任务吗?我明白了! | So I'm to complete this mission as part of a team? Got it! | ||
Enhancement | 各方面的数值都有成长……强化成果已验收。 | I've grown in various areas... Enhancement results obtained. | ||
Dummy-linking | 唔,这种感觉很让人安心。 | Mm, this feels very comforting. | ||
Logistics (start) | 出门的话我随时都可以,每次物资准备都差不多……等等,播放索米的圣诞唱片真的能提升作战效率? | I can go out at any time, all my stuff is prepared... Wait a minute, does playing Suomi's Christmas album really improve combat effectiveness? | ||
Logistics (end) | 终于结束了……我以后再也不相信基地里的传言了,对!包括指挥官的话。 | Finally, it's over... I'll never trust the base rumors again! That's right, including what you say too, Commander! | ||
Autobattle | 数据同步……完成,接下来就交给我吧。 | Synchronizing data... completed. Leave the rest to me. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 切换至队内频道,行动小组,出发。 | Switch to squad comms. Operation team, move out. | ||
Starting a battle | 已锁定目标,行动开始。 | Target locked, commencing operation. | ||
Skill activation | 一切都交给命运! | Leave it all to fate! | ||
神啊,请眷顾我! | May the gods watch over me! | |||
祝你们好运—— | Good luck— | |||
Heavily damaged | 就算是这样……我也不会怕你们的! | Even if you do this... I won't be afraid of you! | ||
Retreat | 任务终止,行动小组撤退。 | Mission terminated, squad, fall back. | ||
MVP | 结果如我承诺给您的一样,指挥官。 | Just as I promised, Commander. | ||
Restoration | 不好意思,又添麻烦了。 | Sorry to cause you trouble. | ||
Attack | 敌方阵型出现缺口! | There's a gap in the enemy's formation! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 不是说好,给了糖就不捣乱了吗!为什么还要把我的文件扬得到处都是……呜,我要跟你们决斗! | Didn't you say there'd be no tricks if I gave you treats? Why did you still mess up my documents... Oooooh, that does it, it's time for pistols at dawn! | ||
Christmas | 我按照要求准备好了礼物和圣诞袜,那么交换礼物活动什么时候举行呢?啊……这不是官方活动啊? | I wrapped presents and decorated a Christmas tree as requested, so when will we be exchanging gifts... Huh? It's not an official event? | ||
New Year's Day | 新年快乐,指挥官!听基地里的人形说,今天给她们发红包的话,一年都会变得很幸运!啊……我又被忽悠了?! |
|
Happy new year, Commander! I heard the Dolls on the base say that I'll be very lucky if I gave them red packets today. Ah... they bluffed me again!? | |
Valentine's day | 指挥官,请收下我为您做的巧克力,感谢您一直以来的照顾!嗯……只有这个意思……并没有抱着什么奇怪的企图哦! |
|
Commander, please accept this chocolate I made for you as thanks for taking care of me all this time. Um... that's all I meant... I'm not planning anything weird! | |
Tanabata | 您也来赏月吗,指挥官?我觉得今天的月亮似乎跟之前的也没什么不一样…… |
|
Are you viewing the moon too, Commander? The moon tonight doesn't seem particularly special compared to before... |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 填补我方缺口! | Fill the gap in our formation! | ||
Phrase | 我又被忽悠了? | I was tricked again? | ||
Tip | 有什么事情需要安排我做吗?狼人杀这种游戏绝对不行!我会当把你们说的话都当真的! | Is there anything I can help you with? No, not Among Them! I'll believe everything the others say! | ||
Loading | 时间有点长,要是能来杯咖啡就好了。 | It's been a while, if only I could have a cup of coffee. |