Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 老板好——我是新来的员工91式!我可是什么都会一点的万能人形,你可以叫我的外号小万! | てんちょーこんちわ!あたいは新入りのQSB-91、なんでもちょっとだけできる万能人形だよ!ワンちゃんって呼んでねっ! | 점장님 안녕! 새로온 직원 91식이야! 뭐든지 할 수 있는 만능인형이니까, 만능이라고 불러도 좋아! | Hi, Boss! I’m the new staff, QSB-91! I’m a multi-purpose Doll who knows a bit of everything! You can call me by my nickname, Multi! |
Introduction | ||||
Secretary | 老板,你在不开心吗?小万给你扯个面吧!诶,还在沮丧吗?那我给你表演个倒立开酒!这、这还不起效吗?看来只好跟罪魁祸首打一架了…… | てんちょー?落ち込んでるの?ならワンちゃんがラーメン茹でたげるね!ん~?まだしょげてるの?なら秘儀・逆立ち王冠飛ばしを見せたげる!えぇ?!これでもダメなの?やっぱり元凶をとっちめてやるしかなさそうだね…… | 점장님, 기분이 안 좋아? 만능이가 수타면 해줄게! 어라, 그래도 여전해? 그럼 물구나무 서서 술따르기 묘기! 엥? 이래도 안 통해? 그럼 그 만악의 근원과 한판 붙는 수밖에... | Feeling unhappy, Boss? Here, look at my silly face! Huh, still sulking? Then let me perform my special trick – opening a bottle of wine while doing a handstand! Th-That didn’t work either? Looks like I’ll just have to beat up the culprit... |
老板,我们基地附近的餐馆服务态度太差了!原来服务员只要坐椅子上玩手机就可以吗?这也太爽了吧! | てんちょー!基地の近くのレストラン、どこも接客がサイアクだよ!店員って、椅子に座ってケータイいじってていいもんだったんだ?ホント、いい商売してるよね! | 점장님, 우리 기지 근처 식당의 서비스 태도가 엄청 꽝이야! 웨이터가 의자에 앉아서 휴대폰만 만지고 있어도 되는 거야? 세상 정말 편해졌네! | Boss, the service at the restaurant near our base sucks! What? So waiters can just sit there and play with their phones? That’s awesome! | |
天灵灵,地灵灵,南瓜南瓜快长大!蒸一个!炒一个!还有一个——咳咳,春田姐你听我解释,我就是看看,没想动手…… | ちちんぷいぷい、カボチャよカボチャよおっきくなれ~!こっちは炒めてこっちは蒸して、それからそれから――ちょ、ちょっと待って春田姉!あたいの話を聞いて!見てただけだから、盗ろうなんて思ってないから~~! | 수리 수리 마수리, 호박아 호박아 빨리 자라라! 하나는 찜하고, 하나는 볶아먹고, 하나는... 앗, 춘전이 언니 내 말 좀 들어봐, 그냥 보기만 했지, 손대진 않았어! | Bibbidi-bobbidi-boo! Make the pumpkin grow! One to be steamed! One to be fried! And the other to be... Ahem, Springfield, let me explain. I’m just looking, not touching them at all... | |
Secretary (post OATH) | 不要用这样的眼神看着我啦,老板!说好要给你升级服务,当然会好好做到啊!这一桌南瓜宴可都是我亲手培育出来的南瓜做的……
|
そんな目で見ないでよ、てんちょー!接客態度をよくするって約束はきちんと守るってば!このカボチャパーティーで使ってるカボチャもあたいが手塩にかけて育てたものなんだから……
|
그런 눈으로 보지 마, 점장! VIP 서비스를 해준다고 했으니까 지킬 거라고! 이 호박 요리 모두 내가 직접 기른 호박으로 만들었다니까...
|
Don’t look at me like that, Boss! I said I’d upgrade your service, and I will deliver! This pumpkin feast is made from pumpkins that I grew myself...
|
OATH | 老板,你是不是发不出薪水,想用这个充当工资了? 嘿诶——不是吗?突然送给我这么贵重的东西…… 那我就为你升级一下服务好了♪
|
てんちょー、給料出せないからってこれを給料の代わりにするつもり? へ?違うの?いきなりこんな貴重なものをくれるからてっきり…… だったら、君への接客態度をもっとよくしないとね♪
|
점장님, 설마 월급 낼 돈이 없어서 이걸로 때우는 건 아니지? 에, 아니야? 갑자기 이렇게 귀한 물건을 나한테... 그럼 앞으론 점장님에겐 VIP 대우를 해줄게♪
|
Boss, are you giving this to me instead of paying my wages? Huh? No? You gave me something so valuable out of the blue... Guess I’ll have to upgrade your service package! ♪
|
Greeting | 老!板!好!今天也是活力满满的小万为你服务哦♪ | て!ん!ちょー!こんちわ!元気いっぱいワンちゃんが今日も君にサービスするよ♪ | 점장님 안녀어어엉!! 오늘도 만능이가 기운 가득하게 봉사할게~♪ | Hel-loooo, Boss! Multi, at your service today! I’m full of energy, as always! ♪ |
T-Doll Produced | 老板,新员工的入职手续已经办好了! | てんちょー!新入りの入職手続き、もう済んでるよ! | 점장님, 신입사원의 입사 수속 다 끝났어! | Boss, induction for the new recruit is complete! |
Joining an echelon | 来吧,让我们一起为格里芬的明天奋斗吧! | さっ、グリフィンの明日のため、一致団結、がんばろー! | 자, 같이 그리폰의 내일을 위해 힘내자! | C’mon! Let us fight for Griffin’s tomorrow! |
Enhancement | 这种暖暖的感觉……让我想起了以前偷喝店里白酒的时候! | このポカポカする感じ……昔屋台でこっそりパイチューを飲んだ時にそっくり! | 이 따끈따끈한 기분... 예전에 가게 소주를 몰래 먹을 때 느낌이야! | This warm and fuzzy feeling...reminds me of the time I took sneaky sips of rice wine at the restaurant! |
Dummy-linking | 诶嘿,又多了一个小万,服务水平上升! | イェイ!ワンちゃんが一人増えたから、接客もその分よくなるよ! | 예이, 만능이가 플러스 원! 서비스 수준도 업! | Yippee! One more Multi, even better service! |
Logistics (start) | 要离开基地这么久吗?老板,记得帮我照看我的蔬菜们…… | そんなに長い間基地を離れるの?てんちょー、あたいの野菜の水やり、頼んだよ…… | 기지에서 그렇게 오래 나가 있어야 해? 점장님, 내 채소에 물 주는 거 잊지 마... | I’ll have to be away for so long? Remember to tend to my vegetables for me, Boss... |
Logistics (end) | 老板,我回来了!快来看看我捡到了什么好东西! | てんちょー、ただいまー!あたいがどんないいものをゲットしてきたのか、はやく見においでよ! | 점장님, 나 돌아왔어! 내가 뭘 주워왔나 보라고! | Boss, I’m back! Come and see what I’ve picked up along the way! |
Autobattle | 放心交给小万吧! | 大船に乗ったつもりでワンちゃんに任せて! | 만능이에게 안심하고 맡겨줘! | Just leave it to your good old Multi! |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |