Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 指挥官,您就是我的新“猎物”吗?哼哼,请放心,我没有任何不敬的意思。 | 指揮官、あんたが私の新しい獲物か?あはは、冗談だ、気にしないでくれ。 | 당신이 새로운 "사냥감"인가, 지휘관? 후훗, 농담이니까 신경 쓸 것 없어. | Commander, are you my new "prey"? Haha, don't worry, I mean no disrespect. |
Introduction | 현명한 두뇌와 혹독한 수단을 동반하여, 뛰어난 견해를 제시해주기 때문에 자주 그리폰의 지휘고문관을 맡는다. 그녀가 점찍은 사냥감은 쉽게 놓치지 않는다. 적 뿐만이 아니라, 동료도 그녀의 우호적인 장난을 만족시키기 위한 "사냥감"이 될 수 있다. | |||
Secretary | 您对战术的眼光还不错,不过,通过我的眼光看到的会更好。 | 戦術に感して、あんたの目は悪くないが。私の方がもっと上だ。 | 당신의 전술적 안목은 나쁘지 않군, 그래도 내가 한 수 위야. | Your view on tactics isn't bad, but it'd be better if you look at things my way. |
人形一般不会像人类那样拥有“恐惧”的本能,但我会让大家慢慢培养这一点。 | 人形は人間のように、胸腹と本能持ち合わせていないが。私が少しずつ植え付けてやるさ。 | 보통, 인형에겐 인간처럼 “두려움”이란 본능은 없지만... 내가 모두에게 천천히 생기게 해 주겠어. | Dolls don't have instinctual "fear" like humans do, but I'll slowly develop this in everyone. | |
请小心点,指挥官,有些蛇虽然没有毒,但也有可能更加危险哦。 | 気を付ける指揮官。毒がない蛇ほど、実は危険かもしれんぞ。 | 조심해, 지휘관. 독이 없어도 독사보다 위험한 뱀도 있으니까. | Please be careful, Commander, some snakes might not be venomous, but those might be even more dangerous. | |
Secretary (post OATH) | 指挥官,下次您想要什么样的“猎物”?只要是您想要的,都可以。
|
指揮官、今度はどんな獲物が欲しいんだ?なんでも言いんだぞ。
|
지휘관, 다음엔 어떤 “사냥감”을 물어와 줄까? 당신이 원한다면 무엇이든 상관없어.
|
Commander, what kind of "prey" would you like next time? Just name it, and you'll have it.
|
OATH | 呵呵,指挥官,您终于放弃挣扎了吗?只要是我盯上的“猎物”,最后一定会是属于我的。……或许,我才是一直被诱饵吸引的那一方呢?
|
あははは。指揮官、予約諦めたのか?私が狙いよ定めた獲物は、やがて必ず私のものになる。いや…もしかしたら、囚われたのは…私の方か?
|
후훗, 지휘관, 드디어 저항을 포기했구나? 나에게 찍힌 “사냥감”은 결국 내 손에 들어오지.... 아니면, 나야말로 미끼를 물어버린 쪽일지도 모르겠군?
|
Hehe, Commander, have you finally given up on struggling? All the "prey" that I set my sights on, will soon belong to me... perhaps I've just been baited into a trap?
|
Greeting | 指揮官、今日の獲物はもう決まったか? | 지휘관, 오늘 사냥감은 정했나? | Commander, have you decided on today's prey? | |
T-Doll Produced | 指揮官、新人の面倒を見てやってくれ。 | 지휘관, 신입을 돌봐줘라. | Commander, I'll look after the new girl. | |
Joining an echelon | みんな逃がしはしないさ、私の手のひらからのな。 | 아무도 내 손바닥에서 놓치지 않아. | Nobody could run away, from my hand it is. | |
Enhancement | 私の強さは力だけじゃない! | 내 강점은 힘뿐이 아니야. | My strength doesn't lie in my might alone. | |
Dummy-linking | その眼付、気に入ったぞ。 | 그 눈초리 맘에 들어. | Those eyes, I like it. | |
Logistics (start) | 今回の獲物はこれか? | 이번 사냥감은 이건가? | Today's prey is this one? | |
Logistics (end) | 受け取れ。全部は良いものだ。 | 받아, 다 좋은 물건이야. | Take this, everything is good loot. | |
Autobattle | 任せろ。敵は誰一人逃がさない! | 맡겨둬. 적 하나도 놓치지 않을 테니까. | Leave it to me. I won't let any of them escape. | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |