Welcome to IOPWiki, Commander.
With the release of the new game, we encourage contributions to topics related to Girls' Frontline 2. Learn how to contribute, read the maintenance guide, and join our Discord server to discuss major changes.
If you or someone you know can help deciphering the game files, contact our administrator.

Python/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
Python Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 指挥官,您就是我的新“猎物”吗?哼哼,请放心,我没有任何不敬的意思。 指揮官、あんたが私の新しい獲物か?あはは、冗談だ、気にしないでくれ。Play 당신이 새로운 "사냥감"인가, 지휘관? 후훗, 농담이니까 신경 쓸 것 없어. Commander, are you my new "prey"? Haha, don't worry, I mean no disrespect.
Introduction 현명한 두뇌와 혹독한 수단을 동반하여, 뛰어난 견해를 제시해주기 때문에 자주 그리폰의 지휘고문관을 맡는다. 그녀가 점찍은 사냥감은 쉽게 놓치지 않는다. 적 뿐만이 아니라, 동료도 그녀의 우호적인 장난을 만족시키기 위한 "사냥감"이 될 수 있다.
Secretary 您对战术的眼光还不错,不过,通过我的眼光看到的会更好。 戦術に感して、あんたの目は悪くないが。私の方がもっと上だ。Play 당신의 전술적 안목은 나쁘지 않군, 그래도 내가 한 수 위야. Your view on tactics isn't bad, but it'd be better if you look at things my way.
人形一般不会像人类那样拥有“恐惧”的本能,但我会让大家慢慢培养这一点。 人形は人間のように、胸腹と本能持ち合わせていないが。私が少しずつ植え付けてやるさ。Play 보통, 인형에겐 인간처럼 “두려움”이란 본능은 없지만... 내가 모두에게 천천히 생기게 해 주겠어. Dolls don't have instinctual "fear" like humans do, but I'll slowly develop this in everyone.
请小心点,指挥官,有些蛇虽然没有毒,但也有可能更加危险哦。 気を付ける指揮官。毒がない蛇ほど、実は危険かもしれんぞ。Play 조심해, 지휘관. 독이 없어도 독사보다 위험한 뱀도 있으니까. Please be careful, Commander, some snakes might not be venomous, but those might be even more dangerous.
Secretary (post OATH)
指挥官,下次您想要什么样的“猎物”?只要是您想要的,都可以。
指揮官、今度はどんな獲物が欲しいんだ?なんでも言いんだぞ。
Play
지휘관, 다음엔 어떤 “사냥감”을 물어와 줄까? 당신이 원한다면 무엇이든 상관없어.
Commander, what kind of "prey" would you like next time? Just name it, and you'll have it.
OATH
呵呵,指挥官,您终于放弃挣扎了吗?只要是我盯上的“猎物”,最后一定会是属于我的。……或许,我才是一直被诱饵吸引的那一方呢?
あははは。指揮官、予約諦めたのか?私が狙いよ定めた獲物は、やがて必ず私のものになる。いや…もしかしたら、囚われたのは…私の方か?
Play
후훗, 지휘관, 드디어 저항을 포기했구나? 나에게 찍힌 “사냥감”은 결국 내 손에 들어오지.... 아니면, 나야말로 미끼를 물어버린 쪽일지도 모르겠군?
Hehe, Commander, have you finally given up on struggling? All the "prey" that I set my sights on, will soon belong to me... perhaps I've just been baited into a trap?
Greeting 指揮官、今日の獲物はもう決まったか?Play 지휘관, 오늘 사냥감은 정했나? Commander, have you decided on today's prey?
T-Doll Produced 指揮官、新人の面倒を見てやってくれ。Play 지휘관, 신입을 돌봐줘라. Commander, I'll look after the new girl.
Joining an echelon みんな逃がしはしないさ、私の手のひらからのな。Play 아무도 내 손바닥에서 놓치지 않아. Nobody could run away, from my hand it is.
Enhancement 私の強さは力だけじゃない!Play 내 강점은 힘뿐이 아니야. My strength doesn't lie in my might alone.
Dummy-linking その眼付、気に入ったぞ。Play 그 눈초리 맘에 들어. Those eyes, I like it.
Logistics (start) 今回の獲物はこれか?Play 이번 사냥감은 이건가? Today's prey is this one?
Logistics (end) 受け取れ。全部は良いものだ。Play 받아, 다 좋은 물건이야. Take this, everything is good loot.
Autobattle 任せろ。敵は誰一人逃がさない!Play 맡겨둬. 적 하나도 놓치지 않을 테니까. Leave it to me. I won't let any of them escape.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission さあ、ハンティング開始だ!Play 사냥 개시다! Now, let's begin the hunt!
Starting a battle ふん、獲物の匂いがするな。Play 흥, 사냥감의 냄새가 나는군. Heh, this is smell of a prey.
Skill activation 六回だけチャンスをやろう!Play 기회를 6번만 주지. I'll do this with six chances!
詰まらんものだが、受け取れ!Play 소소한 선물이지만, 받아둬라. This is just pointless, but I'll take you on!
怖いか?怖いのか?Play 무섭나? 무서운가? Does it hurt? Does it hurt you?
Heavily damaged ふふん、抗うつもりか?いいだろう、かかって来い!Play 후후, 저항할 셈이냐? 좋아, 덤벼라! Heheh, resisting? Good, bring it on!
Retreat お前らだけは絶対逃がさない、覚えてろ!Play 네놈들은 절대 놓치지 않겠어, 기억해둬라! I'll definitely won't let you escape, just remember this!
MVP 勝利は私たちだけのサインだ!Play 승리는 우리만의 사인이다. Victory is our only sign!
Restoration 傷口からも獲物の匂いのするな、うふふ。Play 상처에서 사냥감의 냄새가 나는군, 후후후... My wound smells of the prey, ufufu.
Attack Play 놓치지 않는다.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 可愛いお化けさんたち、今のうちに逃げた方がいいぞ。私の住処は地獄よりも恐ろしいからな、うふふ。Play 귀여운 괴물 여러분, 지금 당장 도망치는 게 좋을걸? 내 거처는 지옥보다도 무서우니까. 후후후... Lovely ghosts, you better run now. Because my residence is more terrifying than hell itself, ufufu.
Christmas この季節はどう思う食欲が失せるな。みんなに軽く挨拶を済ませて、退散するか。Play 이 계절은 아무래도 식욕이 떨어지는군. 모두에게 가볍게 인사해두고, 물러날까. I can't lose my appetite this season. I'll just swing by and say hello, then take off.
New Year's Day 指揮官がしてくれたことは全部覚えてるさ。今年もそう簡単に逃がしはしないぞ。

Play

지휘관이 해준 일은 전부 기억하고 있어. 올해도 그리 간단히 놓치지는 않을 거야. I remember everything that you do, Commander. Don't think for a second that I'll let you off that easy.
Valentine's day チョコ作りは得意な方さ。だって、餌がなければ獲物はつれないだろ?

Play

초콜릿 만들기는 잘하는 편이다. 그야, 먹이가 없으면 사냥감은 낚이지 않잖아? You better master the art of making chocolate. If there is no bait, how are you supposed to catch a prey?
Tanabata 願いを誰かに隠したりはしない。欲しいものは自分の手で掴むのさ。

Play

소원을 누군가에게 맡기거나 하지 않아. 원하는 것은 자신의 손으로 붙잡는 거야. There is no need to hide my wish from anyone. When you want something, you should obtain it with your own hand.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play 먹잇감이 필요한 모양이군.
Phrase Play 놓치지 않아, 후후후...
Tip Play
Loading Play 지휘관, 오늘도 사냥을 즐기자고.