PPQ/Quotes
< PPQ
Jump to navigation
Jump to search
PPQ | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 指挥官您好,新兵PPQ报到。自我介绍?呃……我会用战术来向您证明我的性格。 | Hello, Commander. This is the new recruit PPQ reporting. You want me to introduce myself? Er... I'll prove my personality to you with my tactics. | ||
Introduction | ||||
Secretary | 食物口味?使用含量在99.95%的氯化钠烹饪即可,如果没有的话可以用我手里这罐。 | You want to know what kind of flavors I like? Anything made with 99.95% purity sodium chloride or higher will do. If you don't have any, you can use the can I have on hand. | ||
标准是这世上最好的东西,包括人形与人形的关系。只要有了刻度,那么大家都不会越界。 | Standards are the best thing in the world, even when it comes to inter-Doll relationships. As long as distances are clearly marked, we won't overstep our respective borders. | |||
我不排斥任何意外,换句话说——在我的标准里没有意外,所有事都有相应的解决办法。 | I don't reject surprises out of hand; which is to say that there are no such thing as surprises by my standards. There is always an appropriate solution to any occurrence. | |||
Secretary (post OATH) | 需要来点调味吗?我这里有充足的氯化钠。
|
Need some extra seasoning? I've got plenty of sodium chloride here.
| ||
OATH | 我以为您对我和其他人形都一样……我,竟然是特殊的存在吗?可是……我还没想好要怎么处理这种关系,难道要拒绝您吗?不……我要尝试改变。指挥官,我想尝试独一无二的情感表达,您会跟我一起适应的,对吧?
|
I've always thought you viewed me like the other Dolls... Am I actually such a special person to you? But... I haven't thought about how to handle this relationship. Should I refuse you? No... I want to try and change. Commander, I want to try and express my feelings in a unique way. You'll adapt to it along with me, right?
| ||
Greeting | ……您好,有新的指令吗? | ...Hello. Are there new orders? | ||
T-Doll Produced | 恭喜,格里芬的团队又加强了。 | Congratulations, Griffin has gotten stronger as an organization. | ||
Joining an echelon | 检查完毕,弹药充足! | Inspection complete, I'm topped off on ammo! | ||
Enhancement | 力量的变化很明显……多谢您,指挥官。 | The change in strength is very obvious... Thank you very much, Commander. | ||
Dummy-linking | 有更多的战力加入,队伍才会更强。 | The group becomes stronger when more people join it. | ||
Logistics (start) | 这次任务绝对不会让您失望。 | I won't disappoint you on this operation. | ||
Logistics (end) | 任务结果符合预期。 | The outcome was as expected. | ||
Autobattle | 我将分毫不差地执行您的计划。 | I will carry out your plan without deviation. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 我将展现真正的力量! | I'll show you true power! | ||
Starting a battle | 希望这次的敌人能对得起我的训练。 | I hope this enemy will live up to my training. | ||
Skill activation | 可以上了! | Let's go! | ||
这是最好的时机! | This is the best time! | |||
全力以赴吧! | Let's go all-out! | |||
Heavily damaged | ……只是徒手击穿钢板,还远远不够啊…… | ...I'm a long way off from being able to punch through a steel plate with my bare hands... | ||
Retreat | 根据推算,现在选择撤退是明智的。 | According to my calculations, it would be wise to retreat now. | ||
MVP | 一切都在计划之中。 | Just as planned. | ||
Restoration | 希望这次更新的零件能耐用一点。 | I hope my new parts will last longer. | ||
Attack | 走,拆卸时刻来临! | Come, the time of scrapping is at hand! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 其实制作糖果的时候,加一点盐会让口感显得更甜。当然这个一点指的是含量不超过0.2%,放太多还是很咸的。 | Actually, adding a little salt when making candy actually makes it taste sweeter. Naturally, said salt content shouldn't exceed 0.2%, otherwise putting too much will make it taste salty. | ||
Christmas | 这个节日指挥官会扮演圣诞老人给大家送礼物吗?如果是的话我刚刚找到一篇技术指导论文——《论攀爬烟囱的三千种方法》、 | Does this event refer to how you dress up as Santa and give everyone gifts? In that case, I've got a technical manual for you — "3000 Ways To Climb A Chimney". | ||
New Year's Day | 新年……啊……好像过了出厂保修期……这日子提醒我该做养护了,新的一年正好从素体保养开启。 |
|
Ah, the new year... I think my rollout warranty has expired... This day is a reminder to go in for servicing. After all, a new year ought to begin with bodily maintenance. | |
Valentine's day | 这个节日……跟我也有关系?不,我不是在质疑,只是世上如果有什么关系只有两人间存在,那岂非很孤独? |
|
Does this... festival involve me too? No, I'm not doubting you, but wouldn't it be very lonely if all relationships on this world were only between two people? | |
Tanabata | 我翻来覆去想了很久,鹊桥的设计思路确实不太合理,承重有很大问题……啊?我是不是说错话了? |
|
I've been thinking about it over and over again, but a bridge made of magpies just doesn't make sense. There's a major issue with its load-bearing capacity... Huh? Did I get it wrong? |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 现在的情况适合防御。 | The situation now favors a defense. | ||
Phrase | 哼。 | Hmph. | ||
Tip | 什么事?有什么需要我帮忙的吗? | Is something the matter? Need any help? | ||
Loading | ……无聊的话,建议闭目养神一会儿。 | ...If you're bored, I suggest closing your eyes and resting. |