Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | PP-90,为您效劳。指挥官,期待您给我的第一个命令哦。 | PP-90だよ、よろしく。指揮官の初命令、待ってるわよ。 | PP-90이야, 잘 부탁해. 지휘관의 첫 지시, 기쁜 마음으로 기다리고 있을게! | PP-90, at your service. Looking forward to your first order Commander. |
Introduction | PP-90是KBP设计局根据阿雷斯FMG为蓝本仿制的折叠式冲锋武器,可以在5秒内完成变形并射击。伪装和携带是很方便的,可是这也牺牲了不小操控和性能。毕竟嘛……总要有人做出尝试嘛。总之,请多指教啦,我的指挥官。 | PP-90だよ、よろしく。指揮官の初命令、待ってるわよ。 | PP-90은 KBP설계국이 아레스 FMG를 원본으로 복제한 접이식 돌격무기야. 5초 안에 완전 변형과 동시에 사격이 가능하다구. 위장과 휴대가 간편하지만, 조작성과 성능을 꽤나 희생했지. 그런데... 항상 테스트 해보려는 사람이 있더라고! 그러니까... 부디 많은 가르침 부탁드려요. 나의 지휘관님. | PP-90, KBP's attempt at creating a folding weapon with reference to Ares' FMG, can complete the transformation within five seconds and start firing. Very easy for disguise and carrying, but sacrificed a lot of performance and control. After all... We gotta give up something right? Anyways, be counting on you now, my Commander. |
Secretary | 今天有我出场的机会吗?我很期待呢。 | 今日私、出番あるの?楽しみにしてるわよ。 | 오늘은 내가 나설 기회가 있어? 기대하고 있을게. | Got something for me today? I look forward to it. |
指挥官,工作时放轻松点,不然我也会紧张啊…… | 指揮官、仕事の時リレックスして。でないと私も緊張しちゃうわよ。 | 지휘관, 일할 땐 긴장 좀 풀고 해줘... 안그럼 나까지 긴장하게 된다구. | Commander do relax a little while you work, otherwise I will be tense too. | |
别拽啦,我的头发是真的!请给我道歉啊,这样很痛的! | 引っ張らないで、ドリルじゃないわ!本物の髪なの。痛っいでっば! | 잡아당기지 마! 드릴이 아니라구! 진짜 내 머리카락이야! 아프다니까! | Stop pulling me, my hair is real! That really hurts, apologize now! | |
Secretary (post OATH) | 指挥官,今晚继续教我做宵夜怎么样?放心吧,我现在的心态超级棒,绝对不会再爆炸了!
|
指揮官、今夜また料理教をえてくれる?大丈夫、今のあたしはすごく落ち着いてる。もう絶対爆発しないから。
|
지휘관, 오늘 저녁에도 요리 알려줄래? 괜찮아, 나 지금은 아주 차분한 상태라구. 이젠 절대 폭발하지 않을 거라구!
|
Commander teach me how to make mid night snacks again. Don't worry, I'm in a super good mood right now, I promise it won't explode again!
|
OATH | 哎呀……指挥官,这是给我的?难怪前段时间和我关系那么近……啊……我当然很开心啦,这是我最开心的时刻呢!毕竟连您都这样信任我,我今后也要鼓起勇气面对自己才行啊。
|
なに、指揮官?……これを、私に?通りで最近優しいなと思ったんだよね。まぁ、もちろん嬉しいよ。今までで一番嬉しい!指揮官がこんなに私を信じてくれてるんだから。これからは勇気を出して自分に向きわなきゃだめだよね。
|
왜 그래? 지휘관... 이걸, 내게? 요새 상냥해진 것 같다고 느꼈던 게 이래서였구나... 뭐... 물론 기쁘다구! 같이 지내온 시간 중에서 제일! 지휘관이 이렇게 나를 믿어주는데, 앞으로도 용기를 내서 자신과 맞서야겠는걸!
|
Oh my... Commander, is this for me? No wonder you've been so close to me recently... Oh, of course I'm happy, this is the happiest moment of my life! You placed your trust in me like this, I must gather courage and face myself too in the future.
|
Greeting | 指挥官早上好呀。保持微笑保持微笑! | おはよう指揮官。スマイルスマイル! | 좋은 아침, 지휘관. 스마일, 스마일! | Good morning Commander. Keep smiling! |
T-Doll Produced | 指挥官,新的伙伴报到了。 | 指揮官、新しい仲間が来たよ。 | 지휘관님, 새로운 동료가 왔어요. | Commander, new comrade reporting in. |
Joining an echelon | PP90,进入编队! | PP90、チームに入ります! | PP-90, 팀에 들어갑니다. | PP90, entering formation! |
Enhancement | 喔,给我的?我很开心喔! | お、私に?嬉しい!! | 에? 저에게요? 기뻐요! | For me? Woo, I'm really happy! |
Dummy-linking | 恩哼哼,这样就不会输了呢。 | んふふ、これで負けないよね。 | 이히히, 이젠 안 질 거에요. | Hehehe, I won't lose again. |
Logistics (start) | 嘛,会是快乐的任务吧? | ま、楽な任務でしょう? | 뭐, 간단한 임무네요. | Heh, will be a fun mission right? |
Logistics (end) | 我回来了,有些累了。 | ただいま、ちょっと疲れだ。 | 다녀왔습니다. 조금 지쳤어요. | I'm back, just a bit tired. |
Autobattle | 安心安心,现在状态超好的。 | 安心安心、今は超調子良いの。 | 걱정하지 말아요! 지금 상태 엄청 좋거든요! | Don't worry, my conditions are super normal. |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |