PP-19/Quotes
< PP-19
Jump to navigation
Jump to search
PP-19 | Story | Quotes |
Base Voice lines[edit]
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | PP19,报到!你就是指挥官吗?请给我好好记住吧。 | PP19(ぴーぴーじゅうきゅう)、到着!指揮官はあなた?ちゃんとわたしの名前を覚えてよね! | PP19 reporting in! Are you the Commander? Please do well to remember me. | |
Introduction | PP19野牛冲锋枪,无论火力、精准、装弹量还是稳定性都十分出色。这不是我自夸,毕竟也是拥有着AK和SVD的双重血统,吸收了不少优点,又拥有自己的特色。……没错,就是这个螺旋式弹匣,很特别吧? | PP19 Bizon SMG, excels in the field of firepower, accuracy, bullet count and balancing. I'm not bragging myself, after all I am an offspring of both AK and SVD, absorbed quite a bit of advantages while continue to have distinctive self features... Yes, this helical magazine, real special right? | ||
Secretary | 指挥官,还有什么活吗? | 指揮官、なんか任務あるの? | Commander are there any other tasks? | |
这里还真热啊,空调是不是开得不够低啊? | 熱いな、クーラーないの? | It's really hot here, is the air conditioner on? | ||
指挥官,不要以为我看着瘦小就好欺负啊,怎么,想比试一下吗? | わたし、背が小さいけど力は強いよ?どう?試してみる? | Don't think I'm weak just because I'm skinny, why, would you like to try me? | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,今天的起床时间又落后了哦。再这么磨磨蹭蹭的,我可就要亲自上阵了!
|
指揮官、また寝坊しちゃったのか?もぅ…グズグズしてると、わたし一人で行っちゃうよ!
|
Commander you overslept your scheduled wake up time again today. If you continue like this I will have to wake you up personally!
| |
OATH | 长官啊,这是什么表情,有心事可以跟我说啊!……啊?搞什么啊!不不,我是说,怎么突然说出这个啦!别看我这样,我也是——唔,可以是可以啦……
|
なんだよ指揮官、そんな顔して…はぁ?何それ?違うの、急に何言ってるのよ!こう見えてわたしは…いや…いいけど…もうっ!
|
What is that expression of yours Commander, you can share with me if anything is on your mind... Ahh?! WHAT! No I mean, what is this all of a sudden! Even though I'm... I mean I still... I accept...
| |
Greeting | 早,指挥官。什么啊……快给我打起精神,工作开始了哦。 | おはよう指揮官!なーに?元気出しなさいよ! | Morning Commander! What is this? Come on wake yourself up, we're starting the work. | |
T-Doll Produced | 新的伙伴加入了哦。 | 新しい仲間が入って来たよ。 | A new companion has joined us. | |
Joining an echelon | 那么,我要上了咯! | じゃあ、行ってきます! | Alright, it's my turn! | |
Enhancement | 就这样吗?嗯……确实更有力气了吧。 | そっか。これでもっと力が出せる! | Like this? Hmm... Actually feel more powerful now. | |
Dummy-linking | 编制扩大啊……指挥官,看来你也不讨厌我嘛。 | 編成拡大(へんせいかくだい)か…やっぱわたしのこと好きでしょう指揮官~。 | Expanded the echelon eh... Seems like you don't dislike me Commander. | |
Logistics (start) | 没问题啦,快出发吧。 | 大丈夫、出発するよ。 | No problem at all, going now. | |
Logistics (end) | 哼,勉勉强强算是完成了吧。 | まぁ、なんとかやってきたよ。 | Hmm, that's that done. | |
Autobattle | 就算是支援的行动,我也不会落后的! | 支援行動(しえんこうどう)も遅れることはないよ! | I won't fall behind even if it's a support mission! | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 那就赶快出发吧,把麻烦都解决掉! | さっそく行こう!全部やっつけちゃえ! | Let's get going now, deal with all the troubles! | |
Starting a battle | 终于来了吗!求之不得啊! | 望むところ! | Finally here! | |
Skill activation | 可别小看我! | なめるなー! | Don't underestimate me! | |
不会放过你们的! | 見逃さない! | You won't get away! | ||
等不了啦,我要冲上去啦! | もう待てない!突撃! | I'm not waiting any longer, assault! | ||
Heavily damaged | 可恶,绝对饶不了你们!指挥官也是,别乱看啦! | クソッ!絶対許さない!指揮官も見てないで! | Damn it, I'll get you back for this! Commander stop looking at me like that! | |
Retreat | 没法重来了吗……可恶的家伙,别以为这样就算了! | 仕方ない…ただで済むと思うなよ! | No other way around... Damn you, this isn't over yet! | |
MVP | 当然咯!所谓成功的作战,就是一口气冲上去,享受战场的乐趣嘛。 | 勝利って、一気に突っ込んで全員やっちまうまでじゃないの? | Of course! Victory means rush full ahead and indulge in joys of battle. | |
Restoration | 呿,我知道啦,下次会小心的。 | チッ、分かってるよ。次は気を付けるよ。 | Right, I understand, I will be more careful next time. | |
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ハロウィンね。面白いじゃない。私にも衣装用意してよ。ミノタウロス?死にたいのかしら?! | |||
Christmas | メリークリスマス指揮官。みんな準備で忙しそうね。クリスマスツリーを運ぶのは任せて。これぐらい軽いんだから。 | |||
New Year's Day | 指揮官、明けましておめでとう!新しい一年もこうして笑顔が耐えない日々になるように頑張って行こう!
|
|||
Valentine's day | バレンタインで…指揮官の為に態々買ってきてあげたんだよね。せっかくだからもってよ。
|
|||
Tanabata | 厚い厚い…夏の祭り苦手なんだよね。私の変わりによろしくね。
|
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |
Children's Day Voice lines[edit]
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | PP19,报到!你就是指挥官吗?请给我好好记住吧。 | PP19(ぴーぴーじゅうきゅう)、到着!指揮官はあなた?ちゃんとわたしの名前を覚えてよね! | PP19 reporting in! Are you the Commander? Please do well to remember me. | |
Introduction | PP19野牛冲锋枪,无论火力、精准、装弹量还是稳定性都十分出色。这不是我自夸,毕竟也是拥有着AK和SVD的双重血统,吸收了不少优点,又拥有自己的特色。……没错,就是这个螺旋式弹匣,很特别吧? | PP19 Bizon SMG, excels in the field of firepower, accuracy, bullet count and balancing. I'm not bragging myself, after all I am an offspring of both AK and SVD, absorbed quite a bit of advantages while continue to have distinctive self features... Yes, this helical magazine, real special right? | ||
Secretary | 这样的身姿作战……也许会让敌人吃惊乱了阵脚呢,值得一试! | この姿で戦ったら、敵をびっくりさせる効果があるかも知れないね?試し甲斐がある! | Going into battle like this... maybe the enemies will be too surprised to fight back, it's worth a try! | |
任务还没来吗?小孩子的耐心可是有极限的。 | 任務はまだ?子供は気が短いですよ? | The mission has still not arrived? ...A child can only be so patient, you know. | ||
指挥官,我可不接受大人调皮的行为。 | 指揮官、大人のいたずら行為は認めませんよ。 | Commander, I cannot accept such teasing from an adult! | ||
Secretary (post OATH) | 是因为身体的缘故吗?最近起床时间好像变晚了……指挥官,能拜托你叫我起床吗?
|
この体のせいか?最近なかなかベッドから起きれなくて…指揮官、起こして?
|
Is it because of this body that I've been sleeping in recently?... Commander, can you wake me up tomorrow?
| |
OATH | 长官啊,这是什么表情,有心事可以跟我说啊!……啊?搞什么啊!不不,我是说,怎么突然说出这个啦!别看我这样,我也是——唔,可以是可以啦……
|
なんだよ指揮官、そんな顔して…はぁ?何それ?違うの、急に何言ってるのよ!こう見えてわたしは…いや…いいけど…もうっ!
|
What is that expression of yours Commander, you can share with me if anything is on your mind... Ahh?! WHAT! No I mean, what is this all of a sudden! Even though I'm... I mean I still... I accept...
| |
Greeting | 早,指挥官。什么啊……快给我打起精神,工作开始了哦。 | おはよう指揮官!なーに?元気出しなさいよ! | Morning Commander! What is this? Come on wake yourself up, we're starting the work. | |
T-Doll Produced | 新的伙伴加入了哦。 | 新しい仲間が入って来たよ。 | A new companion has joined us. | |
Joining an echelon | 那么,我要上了咯! | じゃあ、行ってきます! | Alright, it's my turn! | |
Enhancement | 就这样吗?嗯……确实更有力气了吧。 | そっか。これでもっと力が出せる! | Like this? Hmm... Actually feel more powerful now. | |
Dummy-linking | 编制扩大啊……指挥官,看来你也不讨厌我嘛。 | 編成拡大(へんせいかくだい)か…やっぱわたしのこと好きでしょう指揮官~。 | Expanded the echelon eh... Seems like you don't dislike me Commander. | |
Logistics (start) | 没问题啦,快出发吧。 | 大丈夫、出発するよ。 | No problem at all, going now. | |
Logistics (end) | 哼,勉勉强强算是完成了吧。 | まぁ、なんとかやってきたよ。 | Hmm, that's that done. | |
Autobattle | 就算是支援的行动,我也不会落后的! | 支援行動(しえんこうどう)も遅れることはないよ! | I won't fall behind even if it's a support mission! | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 那就赶快出发吧,把麻烦都解决掉! | さっそく行こう!全部やっつけちゃえ! | Let's get going now, deal with all the troubles! | |
Starting a battle | 终于来了吗!求之不得啊! | 望むところ! | Finally here! | |
Skill activation | 可别小看我! | なめるなー! | Don't underestimate me! | |
不会放过你们的! | 見逃さない! | You won't get away! | ||
等不了啦,我要冲上去啦! | もう待てない!突撃! | I'm not waiting any longer, assault! | ||
Heavily damaged | 可恶,绝对饶不了你们!指挥官也是,别乱看啦! | クソッ!絶対許さない!指揮官も見てないで! | Damn it, I'll get you back for this! Commander stop looking at me like that! | |
Retreat | 没法重来了吗……可恶的家伙,别以为这样就算了! | 仕方ない…ただで済むと思うなよ! | No other way around... Damn you, this isn't over yet! | |
MVP | 当然咯!所谓成功的作战,就是一口气冲上去,享受战场的乐趣嘛。 | 勝利って、一気に突っ込んで全員やっちまうまでじゃないの? | Of course! Victory means rush full ahead and indulge in joys of battle. | |
Restoration | 呿,我知道啦,下次会小心的。 | チッ、分かってるよ。次は気を付けるよ。 | Right, I understand, I will be more careful next time. | |
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ||||
Christmas | ||||
New Year's Day | ||||
Valentine's day | ||||
Tanabata |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |
MOD3 Voice Lines[edit]
PP-19 | Story | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 哟,指挥官!我换好新素体了,怎么样? | よっ、指揮官!素体を新しくしたの。どう?かっこいい? | 짠, 지휘관! 소체를 교체하고 왔는데, 어때? | Yo, Commander, I've changed to a new body, how does it look? |
Introduction | ||||
Secretary | 呼啊,这里真的好热……我脱一件应该不要紧吧…… | ふぅ。ここ、ホント暑いったらありゃしない……一枚くらい脱いだって構わないよね…… | 흐아, 여기 정말 덥네... 옷 한 벌 벗어도 괜찮겠지...? | (Pants) It's so hot here... I should be okay if I only take off one piece of clothing, right? |
在看什么,指挥官?想和我掰掰手腕吗,我会控制好力道不让你受重伤的。 | 何見てるの、指揮官?そうだ、わたしと腕相撲しない?大怪我しないように手加減してあげるよ。 | 뭘 그렇게 보는 거야? 나랑 팔씨름하고 싶어? 안 다치게 힘조절 할게. | What are you looking at, Commander? Want to arm wrestle with me? I'll control my strength so you don't get hurt. | |
嘿嘿嘿……指挥官,你看,夏莉又给我寄信了。 | ふふふ……指揮官、見て。シェリーがまた手紙をくれたの。 | 헤헤헤... 이것 봐, 지휘관. 셜리한테서 또 편지 받았다~ | Hehehe... Look, Commander, Shelley sent me another letter. | |
Secretary (post OATH) | 指挥官,起床这种事越拖越慢!再不起来的话,我就把你连着被子抱去办公室!
|
指揮官、朝起きるのにどれだけかかってるの!さっさと起きないと、布団ごと司令室まで引きずっていくよ!
|
지휘관, 늦잠은 꾸물거릴 수록 심해진다고! 빨리 안 일어나면 이불째로 사무실에 들고 간다!
|
Commander, you're taking longer and longer to get out of bed! If you don't get up right now I'm going to drag you to the office, sheets and all!
|
OATH | 长官啊,这是什么表情,有心事可以跟我说啊! ……啊?搞什么啊!不不,我是说,怎么突然说出这个啦!别看我这样,我也是—— 唔,可以是可以啦……
|
なんだよ指揮官、そんな顔して …はぁ?何それ?違うの、急に何言ってるのよ!こう見えて私は… いや…いいけど…もうっ!
|
뭐야, 지휘관. 그런 얼굴을 다 하고... 응? 뭐야 그게? ...아니, 갑자기 무슨 말을 하는 거야? 이렇게 보여도 나는... 아니...좋지만...정말!
|
|
Greeting | 早,还困的话要不要来个悬空转圈运动? | おはよ。眠いのならジャイアントスイングしてあげよっか? | 안녕, 아직도 졸리면 플라잉 요가라도 할래? | Morning! If you're still tired, want to do some aerobic exercises? |
T-Doll Produced | 这回是谁啊,是熟面孔吗? | 今回は誰?知ってるやつ? | 이번엔 누구야? 또 본 적 있는 얼굴이야? | Who is it this time? Is it a familiar face? |
Joining an echelon | 现在就走!野牛奔腾! | 今すぐ出発しよう!ビゾンの如く! | 당장 가자! 들소처럼 달린다! | Let's go now! Time for a bull run! |
Enhancement | 我觉得我能做比上次更精细的活儿! | 精密な仕事が前よりできるようになった気がする! | 예전보다 훨씬 섬세한 일을 할 수 있겠어! | I think I can do more delicate things than before! |
Dummy-linking | 编制扩大啊……指挥官,果然你挺喜欢我的吧? | 編成拡大か……やっぱわたしのこと好きでしょう指揮官~ | 편제확대라... 역시 나를 좋아하는 거지, 지휘관? | Dummy-linking, hm... So you DO like me, don't you, Commander? |
Logistics (start) | 没问题啦,快出发吧。 | 大丈夫、出発するよ。 | 괜찮아, 출발할게. | Oh, I'm fine, let's hurry up and move out. |
Logistics (end) | 哼,勉勉强强算是完成了吧。 | まぁ、なんとかやってきたよ。 | 뭐, 어떻게든 끝내고 왔어. | Humph, I guess you could say it's done. |
Autobattle | 就算是支援的行动,我也不会落后的! | 支援行動も遅れることはないよ! | 지원 작전도 뒤쳐지지 않아! | Even if this is just a reinforcement op, I won't fall behind! |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 跑起来! | 走って! | 달려라! | Run! |
Starting a battle | 来吧,我等不及了! | 来なよ。こっちはもう待ちきれないんだ! | 와라, 기다리던 참이다! | Come on, I can hardly wait! |
Skill activation | 在看哪里呢! | どこ見てるの! | 어딜 보는 거냐! | Where are you looking?! |
别小看我! | 舐めるな! | 얕보지 마! | Don't look down on me! | |
因地制宜我也会。 | 臨機応変ってことなら、わたしにだってできるよ! | 나도 임기응변쯤은 할 줄 안다고. | I know how to make use of the terrain too. | |
Heavily damaged | 可恶……别以为这就分出胜负了! | クソッ……これで勝ったなんて思わないで! | 제길... 벌써 이겼다고 생각하지 마! | Dammit... Don't think this is over! |
Retreat | 别得意,下次绝对要…… | 調子乗らないで、次は絶対に…… | 우쭐대지 마, 다음엔 반드시... | Don't get cocky, next time I'll definitely... |
MVP | 成功了!稍微有点策略的作战也不错嘛。 | 大成功!ちょっと頭を捻って戦うのも悪くないね! | 해냈다! 살짝 머리 굴리는 것도 나쁘지 않네. | We did it! Turns out using a little bit of strategy when fighting works pretty well. |
Restoration | 呿,我知道啦,下次会小心的。 | チッ、分かってるよ。次は気を付けるよ。 | 쳇, 알았어, 다음엔 조심할게. | Tsk, got it, I'll be more careful next time. |
Attack | 冲上去! | 突っ込め! | 가라! | Charge! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | ||||
Christmas | ||||
New Year's Day | ||||
Valentine's day | ||||
Tanabata |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 等等! | 待って! | 기다려! | Wait! |
Phrase | 不错啊! | いいねー! | 좋은걸! | Not bad! |
Tip | 告诉你个好东西。 | いいこと教えてあげるよ。 | 좋은 거 알려줄게. | I've got something to tell you. |
Loading | 稍微等我一下行吗? | ちょっと待ってもらってもいいかなー? | 잠깐 기다려줄 수 있을까? | Could you give me a moment? |