| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | LAMG,已抵达目标地点。您就是我接下来的指挥官吗?请带我回基地吧。 | LAMG has arrived at the destination. So you're to be my next Commander? Please take me back to base. | ||
| Introduction | ||||
| Secretary | 说起来,我似乎比您还要早入职格里芬基地呢,不过因为中间发生的各种事情,我进行了漫长的修复……所以,还是需要您带我多了解现在的格里芬。 | Come to think of it, I seem to have joined Griffin way before you did, but all manners of things happened, and I underwent a long repair process... so I'll need some help getting to know Griffin as it is now. | ||
| 咖啡这样的饮料,不就是为了提神而存在的吗?额外加入各种让人提神的材料,也不奇怪吧……那你为什么不肯试试加点伏特加? | Coffee is meant to be a refreshing beverage to begin with, no? Then there's nothing strange about adding extra refreshing ingredients... So why won't you try adding some vodka to your coffee? | |||
| 指挥官真是个奇怪的人啊,明明基地中有那么多优秀的人形,为什么要选我做副官?我也很优秀?总感觉在哪里听过这句话…… | You're really strange, Commander. There are so many outstanding Dolls at the base, why choose me to be your adjutant? I'm also outstanding? This somehow gives me a sense of déjà vu... | |||
| Secretary (post OATH) | 几年前我曾经护送一位名叫“安娜”的指挥官回到基地,她非常厉害,可惜之后再也没能见到她了……所以今后也能够继续在您的指挥下工作,我感觉非常幸运。
|
A few years ago, I escorted a commander named "Anna" to the base. She was amazing, sadly I never saw her again afterwards... So I feel very fortunate that I get to keep serving under your command.
| ||
| OATH | 您一定是在开玩笑吧……因为,我只是格里芬基地里一个再普通不过的人形啊……我不明白我的身上有什么值得您赏识的地方,不过,既然您已经决意如此……我当然也没有拒绝您的理由。
|
You've got to be joking... I mean, I'm just an ordinary Doll at the Griffin base... I don't understand what it is about me that you appreciate so much, but since you've made up your mind about this... Of course I won't turn you down.
| ||
| Greeting | 指挥官,要来杯咖啡吗?或许,您会想试试兑点伏特加? | Commander, would you like a cup of coffee? Maybe with a dash of vodka? | ||
| T-Doll Produced | 新的人形入职了,我去带她完成流程。 | A new Doll is reporting for duty. I'll help her through the procedure. | ||
| Joining an echelon | 之后我们就是队友了,一起加油吧。 | From now on, we're teammates. Let's do our best together. | ||
| Enhancement | 现在竟然有这样高效节能的技术…… | I can't believe there's such efficient and energy-saving technology these days... | ||
| Dummy-linking | 请问……你偏好什么口味的咖啡? | Excuse me... How do you like your coffee? | ||
| Logistics (start) | 不知道会不会发现什么神秘地下酒庄之类的…… | I wonder if we'll come across some sort of mysterious underground winery... | ||
| Logistics (end) | 在路上找到了很漂亮的酒杯,一会洗干净试试……唔,也给您准备了一个。 | I found some lovely wine glasses along the way. I'll give them a wash... Hm, I got you one too. | ||
| Autobattle | 收到,指挥官!就算您不在,我也会好好完成任务的。 | Roger, Commander! I will complete my mission even if you're not around. | ||
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン! | 소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
LAMG/Quotes
< LAMG
| LAMG | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 诸位的后背就请交给我吧。 | Please leave your backs to me. | ||
| Starting a battle | 前方发现敌人,准备出击。 | Enemies detected ahead. Prepare for battle. | ||
| Skill activation | 火力集中! | Focus fire! | ||
| AB面切换! | Switching to B-side! | |||
| 转移阵地! | Change position! | |||
| Heavily damaged | ……不要放弃,继续战斗! | ...Don't give up! Keep fighting! | ||
| Retreat | 只是暂时撤退而已…… | Just a temporary retreat... | ||
| MVP | 等我们回去了,一起喝一杯吧! | Let's have a drink once we get back! | ||
| Restoration | 这样闭上眼等待就好吗?明白了。 | I just have to close my eyes and wait? Understood. | ||
| Attack | 跟着我冲锋! | Charge with me! |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 我今天哪里都不敢去了……不管跑到什么地方,都有奇怪打扮的家伙跳出来吓我。还是回去喝一杯冷静下吧,您要一起吗? | I'm not going anywhere today... No matter where I go, some weirdly-dressed freak would jump out and scare me. I'm heading back for a drink to calm my nerves, want to join me? | ||
| Christmas | 圣诞节快乐,指挥官,这是为您准备的礼物,感谢您过去一年的照顾。那么,我就去训练场了,今天应该没人抢位置呢。 | Merry Christmas, Commander. Here's a present to thank you for taking care of me in the past year. Now I'm off to the training ground. I don't think I'll have to worry about getting a place there today. | ||
| New Year's Day | 有的时候,我会感觉我不属于这里,应该属于别的时空……可能是因为之前心智故障的原因吧。所以,这样热闹的节日我也习惯一个人呆着,不用担心我,指挥官。 | I sometimes feel like I don't belong here... like I belong in another time... It could be due to my previous neural cloud malfunction. I'm used to spending such occasions on my own. Don't worry about me, Commander. | ||
| Valentine's day | 受几位不愿透露姓名的朋友之托,我来给您送巧克力了,指挥官。我的?都去忙着帮朋友们做了,就当我的那一份也在其中了吧! | I'm here to give you chocolate on behalf of a few friends who wish to remain anonymous, Commander. Chocolate from me? I've been busy helping my friends make theirs, so you can think of these as partially mine too! | ||
| Tanabata | 您也听说过那个传说了吗?要我说,牛郎真是个没用的男人,不就是一条银河吗?游也应该游到心爱的人身边啊…… | You've also heard the legend, yeah? Cowherd is such a useless man. It's just a heavenly river, no? He could've just swum across to his beloved... |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | 掩护我! | Cover me! | ||
| Phrase | 让我自己静静。 | I need some time to myself. | ||
| Tip | 突然间让我说些什么……虽然我能理解您现在很无聊,但我一时半会也想不出什么有趣的话题啦……那个,您明天有什么安排吗? | You want me to say something... all of a sudden? I know you're feeling bored, but I can't really think of anything interesting to say on the spot... Um, what are your plans tomorrow? | ||
| Loading | 嘘,再耐心等等就轮到我们了。 | Hush, just wait patiently a little longer. It'll be our turn soon. |
