L85A1/Quotes
< L85A1
Jump to navigation
Jump to search
L85A1 | Story | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 初次见面,我是L85A1,指挥官,要来一杯红茶吗? | 初めまして。L85A1です。指揮官、お茶しませんか。 | Hello, I am L85A1. Care for a cup of tea, Commander? | |
Introduction | L85A1这个名字是军方的称呼,我还有一个名字,SA80,代表着那个年代的轻武器,虽然企划其实能追溯到更久之前呢。轻便和精准可是我的自豪之处呢,不过由于结构精密,一旦疏于保养就会出故障……真是没法十全十美啊…… | L85A1 is what the military calls me, I've got another name, SA80, means the light weapon of that era, even though my development project can be traced back to a long time ago. Light weight and precise are what I can be proud of, but the interior is so complex, it would requires regular maintenance, otherwise it will have risks of failures... Really can't be perfect can we... | ||
Secretary | 刚才,戴着眼镜去泡澡了呢…… | メガネを掛けったまま、お風呂に入っちゃいました… | Just went bathing with my glasses on... | |
开枪的时候,要先把保险打开呢。 | 武器を使う時は、安全操縦外さないと駄目ですよ。 | Switch the safety off before firing the weapon. | ||
明天也是晴朗的天气,就太好啦。 | 明日も晴れるといいですね。 | Excellent, tomorrow is going to be clear skies and sunny day as well. | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,我泡好了红茶,这可是为您为准备的绝密配方,一定要仔细品尝哦。
|
Commander I made some red tea, this was a special brew prepared just for you, hope you enjoy it.
| ||
OATH | 诶?指挥官,这不是恶作剧吗?明明离心中的目标还很远,您却已经选中了我……我该如何回报您呢?嗯,让我们一起寻找答案吧!
|
え?!指揮官?それは…ひょっとして、からかってるんですか。もっと大きな理想があるはずのに、こんな私よう、気に入ったなんて、私は一体、どうやって、お礼すればいいのかしら。…ん、それじゃ…一緒に答えを探して行きましょう。
|
Ehh? Commander this isn't a joke is it? Even though I'm still so far away from the target criteria, but you've chosen me already... How can I repay you for this... Emm, let us find the answer to that together then.
| |
Greeting | 早/中/晚上好啊~ | おはこんばんちわ~ | Good Morningafternoonevening to you~ | |
T-Doll Produced | 完成了哟~! | 完成しましたよ~! | it's complete~! | |
Joining an echelon | 到我出场了。 | よーし、私の出番ですね。 | It's my turn now. | |
Enhancement | 火力全开~~ | パワー全開~~ | Full power~ | |
Dummy-linking | 编制扩大,我是第几个呢?! | 編成拡大ですか、私は何番目?! | Expansion complete, wait which one am I?! | |
Logistics (start) | 出发了,大家都没问题吧。 | 行ってきます~ みんな大丈夫ですよね。 | We're going now, everyone is alright? | |
Logistics (end) | 我回来了,大家都说什么呢。 | ただいま~ みんなまた何を話しているんですか。 | I'm back, What is everyone gossiping about again? | |
Autobattle | 那么,开始吧,我会做好模范的。 | じゃあ、始めて、みんなの手本保になります。 | Then let's start, I shall set an example for everyone. | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 冲啊~ | えいえい、おう~ | Hooah~ | |
Starting a battle | 啊哇哇哇哇, 请不要吓我呀。 | あわわわわ、びっくりさせないでください。 | Awawawawa, please don't scare me. | |
Skill activation | 准备!哈! | 用意!はいっ! | Ready! Here! | |
会跟上你们的 | ついていきますからね。 | I'll definitely keep up. | ||
我的努力是为了大家! | みんなのために頑張りました! | I did my best for everyone! | ||
Heavily damaged | 啊啊啊啊啊,太粗暴可不好~ | あぁぁあああ、乱暴はよくないですよ~ | Aaaaaahhh, violence is bad~ | |
Retreat | (´・ω・`) | ショボーン… | (´・ω・`) | |
MVP | 活着就是为了这个瞬间啊~ | この瞬間のために、生きてるんだわ~ | This moment is the reason for living~ | |
Restoration | 唉,我是不是让大家失望了?哎?没关系? | あぁ…みんなをがっかりさせちゃいました?えっ?大丈夫? | Ohh... Did I let everyone down? Eh? It's alright? | |
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 孩子们在玩闹呢~真开心啊。 | 子供たちがはしゃいでます!楽しそうでいいですね! | The children are playing! They're having so much fun~ | |
Christmas | メリークリスマス指揮官。雪降るといいですね。 | Merry Christmas, commander. I hope it'll snow. | ||
New Year's Day | 新年ですよ。今年もよろしくお願いしますね。
|
It's new year. Please take care of me again this year. | ||
Valentine's day | 指揮官日ごろのお礼です。不快意味はありませんよ。
|
It's a day to repay the commander. There is no unpleasant meaning | ||
Tanabata | 七夕のお飾りを作ってます。お祭り気分で楽しいですね。
|
I made tanabata decorations. The festival atmosphere is so much fun. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |