Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 锵锵!89式自动步枪前来报道!啊呀,指挥官,64式自也在您这里吗? | じゃじゃーん!89式小銃が着任しました!あれ…指揮官さま、64式辞もここにいるんですか? | Tadaaah! Type 89 assault rifle has arrived! Um, Commander, is Type 64 around by any chance? | |
Introduction | ||||
Secretary | 啊呀?这个游乐园里,不走VIP通道的话就要排一个钟头的队吗?好吧,指挥官,您的证件号码发我一下吧,我觉得我们还是购买VIP券比较好。 | あれ…?この遊園地のアトラクションって、VIPチケットがないと、一時間も並ぶことになるんですか?しょうがない… 指揮官さま、IDを教えてください。やっぱりVIPチケット買った方が良さそうです。 | Oh? The wait for these amusement park rides are an hour outside of the VIP queue? Can't be helped I guess.....Commander, please tell me your ID. Getting a VIP pass was a good idea after all. | |
啊呀,您在看哪里呢?抬头、抬头看啦!嘻嘻,果然还是双马尾最棒了,对吧! | あれ、どこ見てるんですか?目線あげてくださいってば!うふ、やっぱり、ツインテールが一番、ですよね? | Um, what were you looking at? Please raise your eyes! Fufu, just as I thought, twin tails really are the best! | ||
嘻嘻,我的新发明怎么样?是可以一边洗衣服一边煮粥的扫地机器人哦!啊呀,先放在您这里好了,千万不能让64式自看到,不然她又要吓得昏过去了。 | ふふん、私の新しい発明品はいかがです?洗濯しながらお粥を作れる、自動掃除ロボットなんですよ。とりあえず、指揮官の所においておきましょう?でも、64式辞には絶対見せないでくださいね?見たらきっとびっくりして、気を失っちゃうで。 | Heheh, how do you like my new invention? It's an automatic cleaning robot that can boil rice while doing laundry! Ah, well, please take it with you for now, Commander. But remember, absolutely don't let Type 64 see it, okay? Because she'll have a stroke at the first glance at it. | ||
Secretary (post OATH) | 这、这是……白米饭吗!真、真是的,又不是什么周年纪念日,怎么拿出这么贵重的东西呢……我、我要供起来!欸?才不会因为看到白米饭就哭呢!跟指挥官您一起吃饭的日子,比这些要珍贵得多呢……
|
こ、これは…白いご飯ですか?!ま…まったく、特別な日でもないのに、どうしてこんな貴重なものは…お揃いしたおかないとですね?ふえ?べ…別に、白いご飯は見たから泣いてるんじゃないですよ!こうやって、指揮官さまと一緒にご飯を食べられることが、何より嬉しいんです。
|
I-It's a bowl of white rice! Geez, it's not like today is that special a day, but why such a precious thing… we'll have to make it an offering! Eh? My tears have nothing to do with me eating this rice! If I can eat it with you together, Commander, I'll be forever happy…
| |
OATH | 指挥官!您看,这是我新的……唔啊啊!不要以为把这东西给我就能赢过我!我、我会做出更新奇的首饰……啊呀,我在说什么呢……指挥官,请您帮我戴上吧!在这种时刻,我能回答您的除了“我愿意”,再无其他……
|
指揮官さま見てください!私の新しい…ふえ?これは渡したからって…私に勝ったなんて思わないでくださいね!わ…私だったら、もっと目新しいアクセサリーを作れますし…あれ…私何を言ってるんだろう?指揮官さま…私の指に、その指輪を嵌めてください。こういう時、「はい」以外の返事を…ありませんね…
|
Commander, please look! My new… Ehh!! Now that you gave me this, don't think that you won over me, okay! I— If it's me, then there's a never seen before ring I've been making… I mean, what I want to say is… Commander, please put that ring of yours on my finger. You won't see me answering you with anything other than "Yes"…
| |
Greeting | おはようございます、指揮官さま!早く始めましょう! | Good morning, Commander! Let's start right away! | ||
T-Doll Produced | やっぱり快速製造契約を使った方がいいでしょう?ね、新人さん? | We should've used the quick manufacturing contract. Right, newcomer? | ||
Joining an echelon | みなさんよろしくお願いします!今日のお昼は、私の奢りますね! | Everyone, nice to meet you! Today's lunch will be on me! | ||
Enhancement | あれ?なんだかもう一杯ご飯食べられるかも。 | Huh? Perhaps I can eat one more bowl of rice. | ||
Dummy-linking | おお!数は力ですよね!新しい友達が増えたみたいで嬉しいです! | Ooh! Number is a strength too! I'm glad I got one more new friend! | ||
Logistics (start) | 安心してください指揮官さま。私がいれば大丈夫ですから!じゃあ行ってきます! | Please don't worry, Commander. It'll be alright since I'm here! Then, off I go! | ||
Logistics (end) | ただいま!可愛い石を拾いました!私と一緒に荒いに行きましょう、指揮官さま! | I'm home! I picked up a cute stone! Let's clean it together, Commander! | ||
Autobattle | すぐに終わりますから。帰ったら一緒に、お弁当食べましょうね、指揮官さま! | This will be done quick. When I return, let's eat the lunchbox together, Commander! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |