Falcon/Quotes
< Falcon
Jump to navigation
Jump to search
Falcon | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | Ahoj!小羊羔……啊不,指挥官大人!请多指教,叫我隼就可以啦。 | アホイ!こひつじちゃん……じゃなくて、指揮官さま!よろしく!ファルコンでいいよ。 | Ahoj! Little Lamb... ah, no, Commander! Please, just call me Falcon. | |
Introduction | (Ditto) | |||
Secretary | 刚刚好像不小心又弄坏了什么……哎?小羊羔你说什么……缺乏天赋?哈哈,你在说谁呀,好笨哦。 | また何かを壊しちゃったみたい……え?こひつじちゃん、なんて?……才能がない、って?はははっ、誰のことよ、バカなんだから~ | It seems that I broke something again...huh? What was that, Little Lamb? ...A complete lack of talent? Ahahaha, just who are you referring to? How stupid~ | |
毕竟是家乡里很有名的乐器嘛,那种吉他我也会做,我可以免费教给你哦!……哼,小羊羔好懒,那就看着我做吧。 | 故郷では有名な楽器だから、ああいうギターは私でも作れるよ。タダで作り方を教えてあげる!……ふふん、こひつじちゃんって意外と不器用なんだね。じゃあ、私が作るのをよ~く見てて。 | It's a famous instrument from my hometown, so I know how to make that kind of guitar. I can show you how to make it for free! ...Ufufu, Little Lamb is surprisingly clumsy. Here, let me show you how it's done. | ||
这里确实有很多同乡呢……不过我就算了,我还是喜欢一个人躺在草地上看天。不过如果是小羊羔的话,允许你躺在我旁边哦。 | そういえば私と同じ出身の人が沢山いるよね~けど私は、ひとりで草原に寝転がって空を眺めてる方が好きだから。……あ、でもこひつじちゃんならそばにいてもいいよ。 | Now that you mention it, there are lot of people from the same country as me, though I prefer to lie in the meadows and gaze up at the sky alone... Ah, but if it's you Little Lamb, you're allowed to be next to me. | ||
Secretary (post OATH) | 呜哎!不可以偷看我放在抽屉里的乐谱哦!那些都是写给你的情歌来着……周年的时候我才会弹给你听,现在拿出来太害羞了啦!
|
ちょっとぉぉっ!!私の楽譜を勝手に見ちゃダメだよ!……これは全部こひつじちゃんへのラブソングところ……今見られるのは恥ずかしいよ……記念日の時に弾いてあげるから、今はダメ!
|
Hey! You're forbidden from looking at the sheet music in that drawer! Those are love songs I wrote to play for our anniversary, and I'm not ready to show them to you right now!
| |
OATH | 小羊羔,你、你手上的指环真的是给我的吗?为什么你总是会做出超越我的直觉的事情,真是狡猾啊……最喜欢了!小羊羔永远是隼最喜欢的人……
|
こひつじちゃん!こ、この指輪本当に私にくれるの?なんでいつもいつも私の予想を越えたことをしてくれるの……ずるいよ……本当……大好き!こひつじちゃんはいつまでもファルコンの一番大好きの人だよ……
|
Little lamb, is, is that ring in your hand really for me? Why do you always do these things that go beyond my instincts, so cunning... I love it! Little lamb, you're the best...
| |
Greeting | 来てくれたんだ、指揮官さま!今日も“こひつじちゃん”って呼んでいい? | You've arrived, Commander! Mind if I call you "Little Lamb" today? | ||
T-Doll Produced | 新しい仲間だね、羊飼いに興味はあるのかな~ | A new friend has arrived. Are you interested in shepherds by any chance~? | ||
Joining an echelon | はあんん~いい感じのイントロだね~ | Hmm~ what a lovely intro that was~ | ||
Enhancement | わああ!これなら絶対いけるね! | Ohhh! I could get used to this! | ||
Dummy-linking | アンサンブルができそうだね。 | An ensemble would seem likely. | ||
Logistics (start) | こひつじちゃんが欲しい物は、ファルコンが欲しい物。さあ、行ってくるね。 | Whatever Little Lamb wants, Falcon shall retrieve. Alright, I'm heading out now. | ||
Logistics (end) | ただいまー!こひつじちゃん、私の演奏を待ってた? | I'm back! Little Lamb, were you waiting to hear my performance? | ||
Autobattle | 古い地図だね…よし、私に任せて。 | Now that's an old map...leave it to me. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | おいで、一緒に勝利の賛歌を奏でよ! | Come on, let's play the song of victory together! | ||
Starting a battle | このファルコンの目は敵を捉えたよ。 | My falcon's eye has found the enemy. | ||
Skill activation | 私の目からは逃れられないよ。 | You can't escape from my eyes. | ||
私の勘を舐めないでね。 | Don't underestimate my intuition. | |||
この程度の相手じゃ、本気になれないよ。 | With an opponent of this level, I don't think they worth taking seriously. | |||
Heavily damaged | あんん……こひつじちゃん、何でこんなに痛いな…… | Ahh...Little Lamb, why does it hurt so much... | ||
Retreat | うん…時には遠回りも必要だよ | Ugh...sometimes a detour is necessary. | ||
MVP | あはは!さすが私~のんびりしながらも勝利を手に入れるなんてね~ | Ahaha! Just as I expected~, you won't win by just sitting around~ | ||
Restoration | うえ……こういう時はひとりでゆっくりさせて…… | Ugh...in that case, let me slow down a little... | ||
Attack |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | あれ…?もしかしてやり過ぎたかな?でも今日ってハロウィンだよね?「…」歌いながら歩いただけなのに。なんでみんな叫びながら逃げて行くの? | Oh...? Aren't they overreacting a little? It's Halloween, isn't it? I just felt like walking around singing about ghosts. Why is everyone running away screaming? | ||
Christmas | ほら見て!クリスマスツリーの下で見つけたの!「」だよ!子羊ちゃん…あたしは本当に幸せだよ!美味しい物がいっぱいあって…「…」の日も温かくて…そしてなにより…このプレゼント!はぁ…クリスマスって…やっぱりは一番幸せな日だね… | Hey, look! I found this under the Christmas tree! It's that super rare record that I was asking for! Little Lamb, I couldn't be any happier! There's so much delicious food...it's so nice and warm inside...and on top of that: THIS PRESENT! Ahhh...Christmas...really is the happiest day! | ||
New Year's Day | ふぇぇ…!子羊ちゃん…やっと見つけたよ…!あっちこっち人だらけでお祭り騒ぎだし…早くどこかに逃げこもうよ…!てないと…初詣に付き合わされちゃう…
|
Uwaah...! Little Lamb...I've finally found you...! There's so many people here and there in this festive event...let' get out of here as soon as possible...otherwise, we'll get dragged into Hatsumōde. | ||
Valentine's day | ふぇぇ…!子羊ちゃん…大丈夫?なんで私のチョコを食べてからずっと顔色が悪いの?料理の腕に自身があるのに…おかしいな…せっかくのバレンタインなのに…まさか病院で過ごさないといけないの?
|
Uwaah...! Little Lamb...are you okay? Why does your complexion look so bad after you ate my chocolate? Even though I have my own special techniques for cooking...how strange...that doesn't mean that you'll be spending the rest of Valentine's Day in the hospital...right? | ||
Tanabata | 願いは…とっくにないかな…?もし戦争が終わったら…って志望「」なんかじゃないから!もう怒るよ!未来の牧場の設計ずから、子羊ちゃんの部屋を消しちゃうよ!
|
What do I...wish for? When the war ends...wait, that's not something that I should reveal to you! Now I'm mad! I'm going to erase the Little Lamb's room from my future ranch designs. |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | ||||
Phrase | ||||
Tip | ||||
Loading |