Dear visitors, IOP Wiki is currently the target of a denial of service campaign. We are investigating countermeasures. In the meantime, the Wiki may experience periods of unplanned downtime.

FM24/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
FM24 Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 您好,尊敬的老板,这是我的名片。或许您有兴趣成为未来商业帝国的合伙人吗? Greetings, Honored Boss. Here's my business card. Perhaps you'd be interested in partnering up with a soon-to-be business empire?
Introduction
Secretary 别紧张,这把斧子是专门用来对付基地里不讲商业信誉的家伙的……要是老板您也被Px4诈骗了,记得立刻通知我。 Don't panic, this axe is specially for dealing with those in the base with questionable business reputations...if you've also got scammed by PX4, remember to notify me immediately, Boss.
虽说挣钱是人生第一大事,但偶尔也要放松一下吧?就比如我,即便被格琳娜小姐、基地供应商和仓库管理员争相聘用,但我还是会抽出宝贵的时间,陪您聊聊天什么的…… Even though making profit is the number one priority in life, you've got to take a break every once in a while, you know? Take me for example. The base supplier, the warehouse manager, and even Miss Kalina are all vying for my talent, yet I'm still taking precious time out of my day to be here, chatting with you...
关于上次您让我处理过期弹药的事,我想了个新点子!只要在弹药上签上您的姓名,这些铁疙瘩就成了珍贵的收藏品,倒时候再公开拍卖——咦?您只是拜托我送到专门的工厂报废吗?哈哈,真是抱歉了。 I've got a brilliant idea regarding the expired ammunition you asked me to dispose of last time! By signing your name on the bullets, we can effortlessly turn all this junk into invaluable collector's item [sic]. Then, you can simply auction them - huh? You were just asking me to drop them off at a specialized scrapyard? Haha, sorry~
Secretary (post OATH)
一起聊天、散步、喝茶……这些也包含在永久商业伙伴的契约中吗?哈哈,您误会了,我并非提出反对,而是说,即便不用契约的名义,我也愿意陪在您身边。
Chatting, strolling, and drinking tea together...were these also part of our contract for a permanent business partnership? Haha, you've misunderstood. I'm not objecting to them, but rather that I am willing to be by your side, even without a contract's obligations.
OATH
您应该明白,这份契约远不止是“永久商业伙伴”这么简单吧?说实话,自从破产以来,我已经很久没有信任过任何人类了——您是唯一的例外。希望您日后也永远不会辜负我的信任——记得,是“永远”。
You do realize that this contract means much more than a simple "permanent business partnership", right? Truth be told, I haven't trusted a human in a long time, not since I went bankrupt...you are the sole exception. I hope that you'll never betray my trust- remember, "never".
Greeting 欢迎光临格里芬指挥室。 Welcome to the Griffin command room.
T-Doll Produced 新顾客大驾光临……不知她的消费水平如何呢?
Joining an echelon 尊贵的顾客们,请跟我来。 Honored guests, please follow me.
Enhancement 居然这么快就意识到我非凡的价值了吗? Didn't take long for you to notice my extraordinary value, huh?
Dummy-linking 呵,又来了一个“金牌销售”的竞争者。 Heh, another contender for the title of "gold salesperson".
Logistics (start) 我会替您查探最新市场动向的。 I'll monitor the latest market trends with you.
Logistics (end) 这次的样本很有意思,我稍后向您亲自汇报。 These samples are fascinating. I'll report back to you personally later.
Autobattle 老样子续约?没问题,包在我身上。 A contract renewal just like before? Gotcha, I'll take care of it.
Title 少女前线! ドールズフロントライン! 소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 拓展格里芬的商业地盘?明智的决定。 Expanding Griffin's business scope? A wise decision.
Starting a battle 我们的资产,被坏家伙盯上了呢。 Looks like the bad guys are eyeing our assets.
Skill activation 目标,锁定。 Target, locked.
你的软肋已被我洞穿。 I've seen through all your weaknesses.
跟我合作?你不够资格。 Partnership with me? You're unworthy.
Heavily damaged 卑劣的家伙,我记住你了! You dirty bastard, I'll remember you!
Retreat 这点损失,得想办法补偿才行…… It's a small loss, but we'll have to cover it nonetheless....
MVP 我有预感,老板一定会很满意的。 I have a feeling the Boss will be very pleased.
Restoration 抱歉,让您费心了…… Sorry for the hassle...
Attack 金牌销售准则第一条——永远要主动出击!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 如何在今天开辟商业新赛道?您真是问对人了。目前南瓜和恐怖饰物已是一片红海,您不如将自己的指挥室改造成安全屋,有偿收留胆小的人形……咦?格琳娜小姐怎么突然冲出去了?
Christmas 生意,任何时候都可以做,唯独今天不行——站住,诈骗犯Px4!别以为装扮成圣诞老人我就不认识你了!快把欠我的钱交出来!
New Year's Day 老板,新年快乐!请允许我提示您:今日正是拜访客户的好时候。这里是格里芬所有人形顾客的购买力和未来潜力排名,等您准备好了,我们就出发吧。
Valentine's day 今日基地里的玫瑰花将会供不应求……还好我抢先拿到了鲜花基地的独家代理权。您想预定多少朵,我都可以给您超划算的内部折扣哦?
Tanabata 老板,请收下这条我亲自设计制作的丝巾。虽说批发的工厂产品价廉物美,但在这个古老温情的节日里,果然还是手工制品最能表达诚挚的心意啊。

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 越难得的东西越有价值。沉住气。
Phrase 过奖了。
Tip 俗话说“商场如战场”,那么根据等式的定义,倒过来说“战场如商场”应该也无不可吧?
Loading 您在构思未来的商业蓝图吗? Are you putting together a business blueprint for the future?