Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
Base Voice Lines[edit]
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
准备迎接以一敌十的我,指挥官,您做好准备了吗?
|
指揮官殿、わたくしが貴軍に加勢すれば、百人力です。Play
|
|
I'm prepared to fight enemies ten times my number. Are you ready, Commander?
|
Introduction
|
FAMAS的名字来自于对武器和产地的缩写,研发的初衷是取代本国部分冲锋枪和轻机枪,经过多年的修改后最终装备于军方,并出口到多个国家。射速和命中上,我都有着出众的表现,请在适合的舞台上让我一展身手吧。
|
|
|
The name FAMAS is an abbreviation for my role and origin. Designed to replace my country's sub-machine guns and light machine guns, I underwent several years of changes in the military, before being exported to foreign markets. Speed and accuracy are my specialties, so please allow me to perform in a suitable stage.
|
Secretary
|
指挥官,有什么吩咐吗?
|
指揮官、なんのご用ですか。Play
|
|
Commander, your orders?
|
指挥官,别这样。现在还在工作呢。
|
指揮官、迷惑です、今はお仕事で忙しいんですから。Play
|
|
Commander, don't be like this. I'm working right now.
|
指挥官,别碰奇怪的地方啊……
|
指揮官、変なところを触るのは、止めてください…Play
|
|
Commander!? Please stop touching me in strange places...
|
Secretary (post OATH)
|
您的桌子又乱了,明明说了那么多次……算啦,无论多少次,我都会为您打理好的。
|
Play
|
|
You desk is messy again, no matter how many times I tell you...Come on then, I'll take care of you like always.
|
OATH
|
这件完成了,那件也完成了,接下来是——诶?!……突然拿出这个,是给我的吗,指挥官?这件工作,我要用一生来打理,真的可以吗?
|
これも完了、あれも完了、次は…え?!は、指揮官、驚かさないでください。はあ、それは…一生かかる任務ですよ。本当に…いいんですか Play
|
|
This part has been finished, that part has been done, and now this... Eh?! ...What is this all of a sudden, is this for me Commander? It will probably take me a life time to handle this task, is that ok?
|
Greeting
|
欢迎回来,我的指挥官。
|
お帰りなさいませ、指揮官。Play
|
|
Welcome back, my Commander.
|
T-Doll Produced
|
指挥官,来了个新人,去碰碰面吧。
|
指揮官、新入りが到着しました。顔を見に行きましょう。Play
|
|
Commander there is a new recruit, go meet her.
|
Joining an echelon
|
多谢厚爱,我必尽犬马之劳。
|
私で良ければ、全力を尽くします。Play
|
|
Thank you for your trust, I give it my all.
|
Enhancement
|
要是我一开始就有这样的力量,祖国也不至于......
|
始めからそんな力があれば、祖国は...Play
|
|
If I had this kind of power to begin with, my country wouldn't have...
|
Dummy-linking
|
编队扩大?多谢照顾,指挥官。
|
編成拡大?はっ、ありがとうございます、指揮官。Play
|
|
Dummy link? Thank you Commander.
|
Logistics (start)
|
收到,开始歼灭任务。
|
了解、掃討任務開始!Play
|
|
Roger, begin operation.
|
Logistics (end)
|
我回来了,任务顺利完成。
|
戻りました、任務完了。Play
|
|
I returned, mission complete.
|
Autobattle
|
各位,由我来担任支援,别总待在这儿休息。
|
皆さん、支援なら私に任せてください。ここで休んではダメですよ。Play
|
|
Everybody, I'll do the support role, don't just stay here and rest.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
准备突破阵地!
|
敵陣に切り込みます!Play
|
|
Prepare to assault their formations!
|
Starting a battle
|
发现敌人,准备战斗。
|
敵軍に遭遇しました、戦闘態勢に入ります。Play
|
|
Enemy contact, prepare to engage.
|
Skill activation
|
开火!
|
撃ちます!Play
|
|
Fire!
|
这发精确无误!
|
パーフェクトな一撃!Play
|
|
This will hit!
|
尽可能消灭更多的敌人!
|
出来るだけ多くの敵を殲滅しましょう。Play
|
|
Annihilate more enemies if possible!
|
Heavily damaged
|
没问题,还可以继续战斗......
|
ま…また大丈夫です…Play
|
|
No... No problem, I can still fight...
|
Retreat
|
为什么......要是我能再强一些的话......
|
も…もっと力があれば…Play
|
|
If... If only I was stronger...
|
MVP
|
这都是指挥官运筹帷幄的功劳。
|
指揮官の采配のおかげです。Play
|
|
This is all due to Commander's tactical guidance.
|
Restoration
|
开始补充傀儡:一个、两个、三个......
|
増員開始:一つ、二つ、三つ...Play
|
|
Refilling dummies, one, two, three...
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
对万圣节什么的没兴趣……虽然能吃糖果也不错!
|
ハロウインなんかに興味はないです、ですが、お菓子はいただきます。Play
|
|
I don't have much interest in Halloween... But this candy is pretty tasty!
|
Christmas
|
|
クリスマスだから息抜きしてもいいですよね。メリークリスマス指揮官。Play
|
|
Since it's christmas there will be no problem if we relax, don't we. Merry Christmas, Commander.
|
New Year's Day
|
|
今年もよろしくお願いします。
Play
|
|
I'll be under your care again this year.
|
Valentine's day
|
|
指揮官良かったらこれを食べてください。
Play
|
|
Commander, if it's fine with you, please eat this.
|
Tanabata
|
|
短冊に願いを書けば叶うんですか?何するか悩みますね。
Play
|
|
Your wish will be granted if you write your wish on this tanzaku? What should I write, I'm at loss.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|
Children's Day Voice Lines[edit]
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
准备迎接以一敌十的我,指挥官,您做好准备了吗?
|
指揮官殿、わたくしが貴軍に加勢すれば、百人力です。Play
|
|
I'm prepared to fight enemies ten times my number. Are you ready, Commander?
|
Introduction
|
FAMAS的名字来自于对武器和产地的缩写,研发的初衷是取代本国部分冲锋枪和轻机枪,经过多年的修改后最终装备于军方,并出口到多个国家。射速和命中上,我都有着出众的表现,请在适合的舞台上让我一展身手吧。
|
|
|
The name FAMAS is an abbreviation for my role and origin. Designed to replace my country's sub-machine guns and light machine guns, I underwent several years of changes in the military, before being exported to foreign markets. Speed and accuracy are my specialties, so please allow me to perform in a suitable stage.
|
Secretary
|
指挥官,别乱碰人家。人家正在欣赏鸟儿们为我唱的歌呢。
|
Play
|
|
|
听说能直面自己内心的人,才是成熟的表现。这样看的话,能承认自己喜欢玩耍的我已经是个大人了呢。
|
Play
|
|
|
指挥官,想知道我的秘密吗?比起那些甜到发腻的点心,我更喜欢口味多样的糖果。
|
Play
|
|
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官,怎么又把房间给弄乱了?这次我可不会再帮你打扫了。一起来?嗯……那好吧。作为回报,待会儿你可要陪我和鸟儿们玩耍哦。
|
Play
|
|
|
OATH
|
呼,这下总算帮指挥官把东西都整理好了。指挥官?唔……别随便摸人家的头啦。……嗯?这是给我的?太好了!嘿嘿,这样一来人家就可以一直一直缠着您了呢。
|
Play
|
|
|
Greeting
|
欢迎回来,我的指挥官。
|
お帰りなさいませ、指揮官。Play
|
|
Welcome back, my Commander.
|
T-Doll Produced
|
指挥官,来了个新人,去碰碰面吧。
|
指揮官、新入りが到着しました。顔を見に行きましょう。Play
|
|
Commander there is a new recruit, go meet her.
|
Joining an echelon
|
多谢厚爱,我必尽犬马之劳。
|
私で良ければ、全力を尽くします。Play
|
|
Thank you for your trust, I give it my all.
|
Enhancement
|
要是我一开始就有这样的力量,祖国也不至于......
|
始めからそんな力があれば、祖国は...Play
|
|
If I had this kind of power to begin with, my country wouldn't have...
|
Dummy-linking
|
编队扩大?多谢照顾,指挥官。
|
編成拡大?はっ、ありがとうございます、指揮官。Play
|
|
Dummy link? Thank you Commander.
|
Logistics (start)
|
收到,开始歼灭任务。
|
了解、掃討任務開始!Play
|
|
Roger, begin operation.
|
Logistics (end)
|
我回来了,任务顺利完成。
|
戻りました、任務完了。Play
|
|
I returned, mission complete.
|
Autobattle
|
各位,由我来担任支援,别总待在这儿休息。
|
皆さん、支援なら私に任せてください。ここで休んではダメですよ。Play
|
|
Everybody, I'll do the support role, don't just stay here and rest.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
准备突破阵地!
|
敵陣に切り込みます!Play
|
|
Prepare to assault their formations!
|
Starting a battle
|
发现敌人,准备战斗。
|
敵軍に遭遇しました、戦闘態勢に入ります。Play
|
|
Enemy contact, prepare to engage.
|
Skill activation
|
开火!
|
撃ちます!Play
|
|
Fire!
|
这发精确无误!
|
パーフェクトな一撃!Play
|
|
This will hit!
|
尽可能消灭更多的敌人!
|
出来るだけ多くの敵を殲滅しましょう。Play
|
|
Annihilate more enemies if possible!
|
Heavily damaged
|
没问题,还可以继续战斗......
|
ま…また大丈夫です…Play
|
|
No... No problem, I can still fight...
|
Retreat
|
为什么......要是我能再强一些的话......
|
も…もっと力があれば…Play
|
|
If... If only I was stronger...
|
MVP
|
这都是指挥官运筹帷幄的功劳。
|
指揮官の采配のおかげです。Play
|
|
This is all due to Commander's tactical guidance.
|
Restoration
|
开始补充傀儡:一个、两个、三个......
|
増員開始:一つ、二つ、三つ...Play
|
|
Refilling dummies, one, two, three...
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
|
|
|
Christmas
|
|
|
|
|
New Year's Day
|
|
|
|
|
Valentine's day
|
|
|
|
|
Tanabata
|
|
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|