Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 您好,指挥官。EM-2突击步枪今日前来入职。……嗯,从您的反应来看,这个开场白应该留下了好印象呢。 | 始めまして、本日つけで着任しました、EM-2と申します。うむ、その反応から察するに、どうやら好印象与えられたようですね? | Hello, Commander. EM-2 Assault Rifle, reporting for enrollment today. ...Hmm, based on your reaction, this introduction should leave a good impression. | |
Introduction | ||||
Secretary | 1、2、3……58……60。啊,找到了。指挥官,这是您需要的60减1号文件。抱歉这样向您描述,但我必须要避开那个恶魔数字。 | 1…2…3…58…60!ありました!はい、指揮官が探していた、60引く1号のファイルです。回り「」言い方でごめんなさい。どうしてもあの…悪魔の習字を避けないといけないんです! | 1, 2, 3... 58, 60. Ah, I found it, Commander. Here is the number "60 minus 1" document you requested. I apologize for describing it like that, but I have to avoid that accursed number. | |
指挥官,要不要一起来喝杯茶休息一下?我准备了很好吃的饼干当点心哦。 | 指揮官、一緒にティタイムなんていかがです?すっごく美味しいクッキを用意したんですよ。 | Commander, do you want to take a break and have some tea with me? I've prepared some delicious biscuits as well. | ||
呃……您是问我为什么对结论没有自信吗?因为这个世界上的变数实在是太多啊……单凭我的话,是实在无法全都预估到的呢。 | なぜ自分の結論に自信を持たないのか…ですか?そうですね。それは…この世界には深くて予測が沢山あるからです。それら全てを私の力で予測するのはは、とっても難しい なんですよ。 | Umm... You're asking me why I have no confidence in my deductions? It's because the variables in the world are immeasurable... How can I predict them all by myself? | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,您一定会对今天的饼干十分满意的,是我亲手烤出来的呢。啊哈哈……换做以前的话我绝对不会这么自信的,都是托了您的福呢。
|
今日のお菓子はきっと、指揮官のお口に合うと思います!なって言ったって、私の手作りクッキなんですから、うふふ!昔の私なら、こんなこと胸を果て言えなかったでしょうね。ええ、あなたのお陰です。
|
Commander, I guarantee you'll like the biscuits today, I've made them myself. Ahaha... My past self wouldn't have been so confident. It's all thanks to you, Commander.
| |
OATH | 什、什么?……您竟然选择了我吗?啊哈哈……虽然我还是没有什么自信,不过只要您在的话……就算是面对恶魔数字,我也不会惧怕了。从今往后,就请您多多关照了。
|
え、ええ?!私を選んでくれたのですか?ああ…ま、まだ自信が持てませんが。あなたさえあれば、たとえ悪魔の習字前にしても、全然怖くないです!これからもどうか、よろしくお願いしますね。
|
W-What?... You've actually chose me? Ahaha... Even though I still don't have much confidence in myself, if you're by my side... I won't be scared any more, even if I have to face that accursed number. Please take care of me from now on, Commander.
| |
Greeting | こんにちは、指揮官。今日は一体、どんな機能テストをするのでしょう? | Good afternoon, Commander. What kind of test should we conduct on the base today? | ||
T-Doll Produced | 新しい仲間が着任されたみたいですよ。 | Looks like a new comrade has arrived. | ||
Joining an echelon | この攻勢を試してみましょう! | Let's try this offensive tactic! | ||
Enhancement | いいんじゃないでしょうか?これで、もっと出来ることが増えたはずです! | Isn't this good? With this, my capabilities has increased! | ||
Dummy-linking | 編成拡大ですね?もっとクッキを用意しないと。 | Dummy linking, isn't it? I should prepare more cookies. | ||
Logistics (start) | 作戦プランを立てて見ましたが、上手く行くかんは…いいえ、とにかくやってみましょう! | I just saw the operation plan, but I'm not sure if I can ca-... No, for now let's try it out! | ||
Logistics (end) | 戦利品が沢山です。作戦が上手く行ったようですね。 | We got a lot of war spoils. Looks like the strategy went well. | ||
Autobattle | 行って参ります!今回のミッションもきっと上手く行くと思います!多分… | Off I go! I'm sure that I can carry this time's mission well! Or so I think... | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |