Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
Base Voice lines[edit]
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
卡尔卡诺M1891报到!终于和您见面了指挥官,您想要的正义和理想,我一定会和您一起见证!
|
カルカノライフルが入隊します!ようやくお会い出来ましたね、指揮官!あなたが望んでいる正義と理想、共に見届けましょう!Play
|
|
Carcano M1891 Reporting in! Finally get to meet you Commander, your dreams and your justices, we will witness them, together.
|
Introduction
|
卡尔卡诺M1891,这个名字取自我的首席技师只名,不过也有人叫我M91。我经历过人类史上三次最残酷的战争,给胜者带来了笑容,给败者带去了痛苦……所以指挥官,您有想好我会带来的后果吗?
|
|
|
Carcano M1891, this name comes from my chief design engineer, but some people call me M91. I've endured the three of the most brutal wars in the history of mankind, I brought smiles to the victors and pains to the defeated... So Commander, have you thought of what I can bring for you?
|
Secretary
|
我和妹妹的服装都是我自己设计的哦,喜欢吗?
|
自分と妹の服は、すべて私がデザインしたんですよ。どうです?気に入りましたか?Play
|
|
I designed both mine and my sister's outfits, do you like it?
|
妹妹太不坦率了,老是说那种蹩脚的谎话,只会给别人添麻烦吧……
|
妹は素直じゃなくて、いつも下手な嘘をつくんです。迷惑ばかりかけちゃってますよね?Play
|
|
My sister is so dishonest, she must be causing people so much trouble with those indecent lies she speaks...
|
要小心啊指挥官,刺刀可不长眼睛呢。
|
バヨネットに気を付けてくださいね、指揮官。刺されたら大変ですよ?Play
|
|
Be careful around the bayonet, Commander. You'll be in quite a mess if it stabs you.
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官,下次约会的时候穿上我设计的那套服装吧~
|
指揮官、次のデートでは、私の作った服着てください~ Play
|
|
Commander. Please wear the clothes I made for our next date!
|
OATH
|
指挥官,您一直是我心里最信赖的人……<>哈哈……抱歉,“人形的心里”这种说法很奇怪吧?<>但是,只要您的心里有我的话,那么……就足够了❤
|
指揮官は、私が心の中で一番信頼している人ですから。……えへへ、すみません。人形の心の中って、やっぱりおかしいですよね?でも、指揮官が私のことを気にかけてくれるなら、それで十分だと思います! Play
|
|
Commander, in my mind you're the person I trust more than anyone else. ...Eheh, sorry, I guess it's kind of silly for a doll to be talking about their mind. Still... if I'm that important to you, Commander, then that's all I could ask for!
|
Greeting
|
|
指揮官、今日も絶好調ですね!私も負けませんよ!Play
|
|
You're looking as lively as ever, Commander! I won't lose to you!
|
T-Doll Produced
|
|
指揮官、新人さんが待っていますよ!Play
|
|
The new recruit's waiting, Commander!
|
Joining an echelon
|
|
うん、私もこのポジションがいいと思います!Play
|
|
Yes, I think this is a pretty good position!
|
Enhancement
|
|
指揮官のおかげで強くなりましたね!Play
|
|
I've grown stronger thanks to you, Commander!
|
Dummy-linking
|
|
まさか私の服まで完璧にコピーされてるなんて、すごい技術ですね!Play
|
|
Wow, even my clothes have been perfectly copied... what incredible technology!
|
Logistics (start)
|
|
物資援助ですか?了解です。さっそく行ってきます。Play
|
|
You need me to help gather supplies? Understood. I'll be right on my way.
|
Logistics (end)
|
|
指揮官、お待たせしました。早く物資を倉庫に入れましょう。Play
|
|
Sorry for the wait, Commander. Let's hurry and get these supplies into the warehouse.
|
Autobattle
|
|
何度もシミュレーションしましたから、きっと大丈夫です。Play
|
|
I've gone through simulations of this many times. I should be fine.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
みなさん、大勝利を持ち帰りましょう!Play
|
|
Let's come back with a major victory, everyone!
|
Starting a battle
|
|
あなた達がお相手ですね。Play
|
|
So you all are our opponents.
|
Skill activation
|
|
妹にお手本を見せてあげないと!Play
|
|
I have to be a good example for my sister!
|
|
すべては予想通りです。Play
|
|
Everything is going as expected.
|
|
ごめんなさい、これは私の仕事ですから。Play
|
|
Sorry, I'm just doing my job.
|
Heavily damaged
|
|
えへへっ……ちょっと怒らせてしまったみたいです。Play
|
|
Eheh... seems like I've angered them a bit.
|
Retreat
|
|
指揮官、このままだと危ないです。Play
|
|
Commander, we'll be in danger if we stay here like this.
|
MVP
|
|
見事な戦術式ですね!さすが指揮官です!Play
|
|
What amazing tactical guidance! That's our Commander!
|
Restoration
|
|
服ぐらいは自分で直せます。Play
|
|
I can repair my clothes on my own, at least.
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
今回のハロウィンの衣装は結構頑張りましたよ!指揮官、どれが私の作品か分かりますか?Play
|
|
I put a lot of effort into the costumes this Halloween! Commander, can you tell which ones are mine?
|
Christmas
|
|
メリークリスマス、指揮官!今日はいっぱい食べて、いっぱい飲んで、悩みを吹っ飛ばしましょう!Play
|
|
Merry Christmas, Commander! Let's eat a ton, drink a ton and blow all of our worries away today!
|
New Year's Day
|
|
指揮官も新年の服が欲しいですか?デザインしてあげてもいいですよ!
Play
|
|
Do you want some New Year's clothes, too, Commander? I'll design some for you!
|
Valentine's day
|
|
えへへ……すみません、チョコ作りがあまり得意ではなくて。気にせず受け取ってもらえたら嬉しいです!
Play
|
|
Ehehe... sorry, I'm not very good at making chocolates. It would make me happy if you'd accept them anyway!
|
Tanabata
|
|
指揮官妹は短冊になんて書えてのか知ていますか?何も書えてないって言ってだけど、そんな訳ないですよね?
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|
Children's Day Voice lines[edit]
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
卡尔卡诺M1891报到!终于和您见面了指挥官,您想要的正义和理想,我一定会和您一起见证!
|
カルカノライフルが入隊します!ようやくお会い出来ましたね、指揮官!あなたが望んでいる正義と理想、共に見届けましょう!Play
|
|
Carcano M1891 Reporting in! Finally get to meet you Commander, your dreams and your justices, we will witness them, together.
|
Introduction
|
卡尔卡诺M1891,这个名字取自我的首席技师只名,不过也有人叫我M91。我经历过人类史上三次最残酷的战争,给胜者带来了笑容,给败者带去了痛苦……所以指挥官,您有想好我会带来的后果吗?
|
|
|
Carcano M1891, this name comes from my chief design engineer, but some people call me M91. I've endured the three of the most brutal wars in the history of mankind, I brought smiles to the victors and pains to the defeated... So Commander, have you thought of what I can bring for you?
|
Secretary
|
希诺~我在这边哦!要好好跟着,不然就丢下你了哦!
|
シノ~こっちだよ~来ないと一人にしちゃうよ!Play
|
|
|
这次我和希诺(Cino)的服装也完成得很不错!童装的设计也不简单呢。
|
今回のワタシとシノの服も上出来!子供服ってデザインが結構難しいだよね。Play
|
|
|
指挥官的手有多大呢?来和我的手掌比一比吧!
|
指揮官の手とワタシの手、どっちが大きいか手を合わせて比べてみましょう!Play
|
|
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官,每天的好心情可是很重要的呢!不过只要有我在的话,也没道理不开心吧?嘿嘿~
|
指揮官、毎日楽しく過ごすのは大事ですよ!まぁワタシがいれば、楽しくないわけ無いですよね?えへへ~ Play
|
|
|
OATH
|
指挥官,您一直是我心里最信赖的人……<>哈哈……抱歉,“人形的心里”这种说法很奇怪吧?<>但是,只要您的心里有我的话,那么……就足够了❤
|
指揮官は、私が心の中で一番信頼している人ですから。……えへへ、すみません。人形の心の中って、やっぱりおかしいですよね?でも、指揮官が私のことを気にかけてくれるなら、それで十分だと思います! Play
|
|
Commander, in my mind you're the person I trust more than anyone else. ...Eheh, sorry, I guess it's kind of silly for a doll to be talking about their mind. Still... if I'm that important to you, Commander, then that's all I could ask for!
|
Greeting
|
|
指揮官、今日も絶好調ですね!私も負けませんよ!Play
|
|
You're looking as lively as ever, Commander! I won't lose to you!
|
T-Doll Produced
|
|
指揮官、新人さんが待っていますよ!Play
|
|
The new recruit's waiting, Commander!
|
Joining an echelon
|
|
うん、私もこのポジションがいいと思います!Play
|
|
Yes, I think this is a pretty good position!
|
Enhancement
|
|
指揮官のおかげで強くなりましたね!Play
|
|
I've grown stronger thanks to you, Commander!
|
Dummy-linking
|
|
まさか私の服まで完璧にコピーされてるなんて、すごい技術ですね!Play
|
|
Wow, even my clothes have been perfectly copied... what incredible technology!
|
Logistics (start)
|
|
物資援助ですか?了解です。さっそく行ってきます。Play
|
|
You need me to help gather supplies? Understood. I'll be right on my way.
|
Logistics (end)
|
|
指揮官、お待たせしました。早く物資を倉庫に入れましょう。Play
|
|
Sorry for the wait, Commander. Let's hurry and get these supplies into the warehouse.
|
Autobattle
|
|
何度もシミュレーションしましたから、きっと大丈夫です。Play
|
|
I've gone through simulations of this many times. I should be fine.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
みなさん、大勝利を持ち帰りましょう!Play
|
|
Let's come back with a major victory, everyone!
|
Starting a battle
|
|
あなた達がお相手ですね。Play
|
|
So you all are our opponents.
|
Skill activation
|
|
妹にお手本を見せてあげないと!Play
|
|
I have to be a good example for my sister!
|
|
すべては予想通りです。Play
|
|
Everything is going as expected.
|
|
ごめんなさい、これは私の仕事ですから。Play
|
|
Sorry, I'm just doing my job.
|
Heavily damaged
|
|
えへへっ……ちょっと怒らせてしまったみたいです。Play
|
|
Eheh... seems like I've angered them a bit.
|
Retreat
|
|
指揮官、このままだと危ないです。Play
|
|
Commander, we'll be in danger if we stay here like this.
|
MVP
|
|
見事な戦術式ですね!さすが指揮官です!Play
|
|
What amazing tactical guidance! That's our Commander!
|
Restoration
|
|
服ぐらいは自分で直せます。Play
|
|
I can repair my clothes on my own, at least.
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
|
|
|
Christmas
|
|
|
|
|
New Year's Day
|
|
|
|
|
Valentine's day
|
|
|
|
|
Tanabata
|
|
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|