helialprofile.png
Welcome to IOPWiki, Commander. You can contribute to this wiki without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

Boys AT Rifle/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
Boys AT Rifle Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 您好,博斯反坦克步枪前来报到。 Greetings, this is Boys Anti-Tank rifle reporting.
Introduction
Secretary 亚瑟王的传说可以编造,但骑士团的精神永不磨灭。只会等待的人生毫无价值,想赢就必须往前冲。我将拔出我的武器,重拾大不列颠的荣光。 The legend of King Arthur can be made up, but the spirit of chivalry is immortal. He is no value in a life spent waiting; one much charge to achieve victory. Now I draw my weapon to restore the glory of Great Britain.
过去,只有骑士团的成员才会被授予嘉德勋章,那在我的故乡是无上的荣耀。如果有机会,我想成为骑士团的先锋官,那将可以拥有自己的纹章。 In the past, only the members of a knight order would only be awarded the order of the garter, a matchless honor in my homeland. If the circumstances allow, I would like to be the vanguard of my order, which would allow me a coat of arms of my own.
这串拉丁字母的含义?——犯我者必受惩。它还有另外一句——叛我者无罪。既是格言,也是信仰。或者说,是独属于英伦的傲慢。 You wish to know the meaning of this Latin phrase? It means "No one provokes me with impunity". It also has a second line — "This who betray shall become gutless". It is both a motto and a form of faith; in other words, a form of arrogance unique to England.
Secretary (post OATH)
我将守护您,以手中的枪、心头的血、不列颠的传承起誓,绝不违背您的命令。
I shall protect you with the gun in my hands and the blood in my veins. By the heritage of Britain, I swear I will never disobey your orders.
OATH
我喜欢这种感觉,它让我想起了授勋的仪式。指挥官,这代表着我受到了您的信任与依赖,而我也将以我的忠诚和鲜血来回报您。嗯?竟然是戒指……这是我没有想到的事情……毕竟二十一世纪六十年代了,大概这就是现在的表达方式吧。指挥官,请全心全意的依靠我吧。
I like this feeling. It reminds me of an award ceremony. Commander, this represents the fact that I have received your trust and faith, and this I will repay it with my loyalty and blood. Hm? So it's in the form of a ring? .... did not expect this. Still, these are the 2060s, so I guess this is how they express such things nowadays. Please place all your trust in me, commander
Greeting 指挥官,您的骑士已经整军待发。 Commander, your knight is ready to set out.
T-Doll Produced 我已经准备好了。 I am ready.
Joining an echelon 是新的骑士团成员吗? Are you new members of the order?
Enhancement 枪象征着剑,是我守护您的武器。 My gun symbolizes my sword, the weapon with which I defend you.
Dummy-linking 感受到了团队的力量。 I can feel the might of the order.
Logistics (start) 我将忠诚的完成您的命令。 I shall faithfully discharge your order.
Logistics (end) 任务圆满完成。 The mission has been perfectly accomplished.
Autobattle 真正的提升就在不起眼的枯燥日常训练里。 True elevation takes place in dry, daily training that is normally beneath notice.
Title 少女前线! ドールズフロントライン! 소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 为荣耀而战! To battle, for glory!
Starting a battle 遭遇敌袭! Enemy attack!
Skill activation 前进吧! Forward!
勇敢一点! Courage!
圣光与我同在! The holy light is with me!
Heavily damaged 永恒的骑士绝不会长眠此处。 The eteral knight shall not long rest here.
Retreat 我们应该为下一次进攻做好准备。 We should prepare for our next attack.
MVP 这是王者之剑的胜利! Victory for the sword of kings!
Restoration ……抱歉,让您担心了。 ...Forgive me for making you worry.
Attack 请随我来! With me!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 以前觉得节日没有任何意义,只是大家找个由头聚在一起进行狂欢而已,后来我才意识到,这就是最大的意义。 In the past, I used to think this occasion was a pointless one, merely an excuse for everyone to gather in wild revelry. It was only later on that I realized that this was the entire point.
Christmas 圣诞节我给大家也准备了礼物。咳咳咳,确实还是短剑,但今年的短剑上刻的纹样是蓟花,那在过去,是皇家骑士卫兵的象征。 I too have prepared gifts for the others during Christmas. Ahem, granted, they are still daggers, but I have inscribed them with thistles this year. In the past, they symbolized the knights who guarded the royal family.
New Year's Day 新年会点燃新的火种,那代表着新的希望,过去的遗憾就让它尘封在过去吧,明天开始,又将是新的一天。 New sparks are ignited during the new year, representing new hope. Let the regrets of the past be sealed there, for tomorrow is a brand new day.
Valentine's day 情人?如果非要这么定义的话,那么枪与剑就是我的情人。可惜这俩不吃巧克力……唔,不知道如果喂它吃巧克力子弹会怎样。 My lover? If you must define them in such terms, then my gun and my sword are my lovers. Unfortunately, they do not eat chocolates... Hm, I wonder what would happen if I fed it chocolate bullets...
Tanabata 神话是文化的延续,真或假从来不是最重要的东西,从里面看到了什么,理解了什么,获得了什么才是最重要的。 Myths are a continuation of culture. Whether they are true or not is not important, only what you see in them, what you understand from them, and what you gain from them.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 我们需要调整。 We must rearray ourselves.
Phrase 比起等待,我更喜欢主动出击。 Rather than wait, I'd prefer to head out and take the initiative.
Tip 旧时代的余晖,新时代的霞光,共同照耀着当下。 Both the afterglow of days gone by and the radiance of a new era shine on the present.
Loading 要借您一枚打火机吗?它是我抚平焦躁的良药。 Do you need a lighter? It is my remedy for boredom.