Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 拜见指挥官大人,我是Ak5,今后我会遵从您的吩咐,献上自己的一切。 | ご機嫌よう指揮官、Ak5と申します。これからは指揮官のご指示に従い、私の全てを差し上げます。 | Greetings, Commander. I'm Ak 5. From now on, all I have to offer is for use at your discretion, Commander. | |
Introduction | 我叫Ak5,是瑞典军队为了小口径型的步枪需求,从FNC上改进过来的枪种。虽然是受了FNC前辈的不少照顾……也只能用良好的表现,来回应前辈的关照了。 | |||
Secretary | 指挥官,我的快递到了吗?……啊,抱歉,一不小心买多了…… | 指揮官、あたしの荷物届きましたか?……あ、ごめんなさい、つい買いすぎました…… | Commander, has my package arrived? Ah, forgive me, looks like I ordered too much. | |
这套衣服穿起来很花时间呢,不过习惯之后就好了。 | これを着るのは結構時間がかかりますよ。でも慣れれば大丈夫です。 | It will take time to wear this one. But once you get used to it, it'll be fine. | ||
很在意我的辫子吗?嗯……那个……是m45姐帮我弄的。 | あたしの三つ編みが気になりますか?……えっと、これは、m45お姉さまが編んでくれました。 | Are you interested in my braids? Umm... my big sister m45 is the one who did them for me. | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,请快点啦,再磨蹭就又赶不上超市特卖了哦?
|
指揮官、早く早く!もたもたしてると、またスーパーの特売に間に合わなくなっちゃいますよ!
|
Commander, hurry up! If we're late the bargain sales at the supermarket will be over!
| |
OATH | 指挥官!……这个,花了不少钱吧?我的心意……值得您这样付出吗?真是的……看来指挥官,比我还会买东西呢……❤
|
指揮官!…これ、結構お金かかってますよね?!あたしには、これほどの価値あるんでしょうか。……もう、どうやら指揮官はあたしより買い物上手みたいですね!
|
Commander! ...This is worth a lot of money, isn't it?! Am I really worth this much? ...It would seem that the Commander is even better at shopping than me!
| |
Greeting | 贵安,指挥官大人,今天有什么安排吗? | ご機嫌よう指揮官。今日はどんなスケジュールですか? | Greetings, Commander. What's on your schedule for today? | |
T-Doll Produced | ……来了呢,终于…… | やってきましたね、ついに。 | She's finally here, at last. | |
Joining an echelon | 失礼了,这里就交给我吧。 | 失礼いたします。ここはあたしに任せてください。 | Excuse me. Please leave this position to me. | |
Enhancement | 我不会……让FNC前辈失望的。 | あたしは、チョコ先輩を絶対に失望させないから。 | I definitely won't disappoint Choco-senpai. | |
Dummy-linking | m45姐能帮我编那么多辫子吗?…… | m45お姉さま、こんなにたくさん、三つ編みしてくれますかね。 | Big sis m45, even with this much are you able to braid them all? | |
Logistics (start) | 去采购吗?请务必交给我吧! | お買い物ですか?ぜひ、あたしに任せてください。 | Going shopping? Please leave it to me. | |
Logistics (end) | 唔……总感觉还有什么没买呢。 | ううん~何か、買い忘れたような気がしますね。 | Hmmm, it feels like I forgot to buy something. | |
Autobattle | 遵命,请等待我的报告吧。 | 了解。あたしの朗報を待っててくださいね。 | Roger. Please wait for some good news. | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |