Dear visitors, IOP Wiki is currently the target of a denial of service campaign. We are investigating countermeasures. In the meantime, the Wiki may experience periods of unplanned downtime.

Agent Vector/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
Agent Vector Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 国土战略局特工,代号维克托……现在的形势必须让我们站出来,所以如果有危难的话,我会挺身而出的。 SHDエージェント、コード「Vector」……あたしたちが立ち上がるべき事態だね。危機は、あたしがこの身をもって食い止めてみせる。 전략국토부 요원, 코드네임 Vector. 지금의 형국에선 우리가 나서야만 해. 위험한 일엔 내가 앞장서겠어. Agent of the Strategic Homeland Division, code name Vector... Given the current situation, we must step forward. I, too, will make a stand when there is danger.
Introduction
Secretary 除了食物和水以外,我们还需要医疗、武装、电力……要准备的东西还有很多。 まだまだ準備するものは沢山あるよ……食料と水以外にも、あたしたちには医療物資、装備、電力が必要だから。 식량과 식수 외에도, 의료품, 무기, 전기 등등... 준비할 것이 많아. Apart from food and water, we also need medical supplies, weapons, electricity... There are still a lot of things that we need to sort out.
我需要更多地获取这里的情报,以便于了解事态的进展。 事態の把握のためには、ここの情報がもっと必要だね。 사태의 현황을 파악하기 위해선 이곳의 정보가 더 많이 필요해. I need to acquire more information about this place to have a better grasp on the situation's development.
过去的特工拥有更好的后勤支持,但事情为什么会变成现在这个样子…… 過去のエージェントはもっといい後方支援を受けていたみたいだけど、どうしてこんなことになってるんだろう…… 이전 요원들은 더 좋은 보급 지원을 받았는데, 어째서 일이 이렇게 된 거지... Agents used to have better logistics support. Why have things been reduced to such a sorry state...
Secretary (post OATH)
遇到什么难以解决的问题了吗?也许我们两个一起想办法就能解决。
解決できない問題?あたしたち二人なら大丈夫、きっとね。
잘 안 풀리는 일이라도 있어? 함께 고민해 보자, 금방 해결할 수 있을지도 몰라.
Run into a difficult problem? If we put our heads together, we might be able to solve it.
OATH
我相信希望的种子会在我们中间生根发芽。 而后,成为终结这漫长冬天的力量。 这就是我的选择,我的希望……
希望の種は、あたしたちの間に芽吹くと信じてる。 そして、それがこの長い冬を終わらせる力となることも。 これがあたしの選択、そして希望……
희망의 씨앗이 우리 사이에서 싹틀 거라 믿어. 그리고 그 씨앗은 마침내 이 기나긴 겨울을 끝낼 힘이 되겠지. 이것이 나의 선택이자, 나의 희망이야...
I believe the seed of hope will sprout between us. It will eventually grow into a force that can put an end to this endless winter. This is the choice I make. It is my hope...
Greeting ISAC自检完毕,装备正常,健康状况正常……指挥官,可以开始执行任务了。 ISACによる自動検査完了、装備異常なし、健康状態良好……指揮官、任務を始められるよ。 ISAC 자가 진단 완료. 장비 정상, 바이탈 정상... 지휘관, 임무 개시해도 돼. ISAC self-diagnostic completed. All equipment is functioning within normal parameters. All vital signs normal... Commander, I am ready for action.
T-Doll Produced 可靠的同伴越多越好。 頼れる仲間は多ければ多いほどいい。 믿음직한 동료는 많을수록 좋지. The more reliable allies we have, the better.
Joining an echelon 给我最好的…… 一番いいのをお願い…… 가장 좋은 거로 부탁해. Give me your best...
Enhancement 如果免疫力也能提升就更好了。 免疫力も一緒に上がったらよかったんだけど。 면역력도 같이 상승하면 좋을 텐데. It'd be great if my immune system could also get a boost.
Dummy-linking 多一份力量,就能早一天夺回我们的城市。 力を手にするたび、街の奪還に一歩近づける。 힘이 늘어날수록, 우리의 도시를 되찾을 날이 앞당겨져. The more strength we have, the sooner we can take back our city.
Logistics (start) 但愿能有所收获。 何か見つかるといいけど。 수확이 있길 바라지. I hope we won't return empty-handed.
Logistics (end) 我找到了很多民众急需的资源,立刻开始分配吧。 民間人が差しあたって必要な物資を大量に発見できたから、すぐに分配を始めるね。 민간인에게 필요한 물자를 많이 찾았어, 지금 바로 분배하자. I found lots of supplies that our people desperately need. Let's start distributing them at once.
Autobattle 开始用ISAC进行态势解析。 ISACでの状況分析を始める。 ISAC 상황 분석 개시. Initiating situation analysis with ISAC.
Title 少女前线! ドールズフロントライン! 소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 开始外勤活动。 野外行動を開始。 임무 개시. Commencing field mission.
Starting a battle 在事情变得麻烦之前速战速决吧。 厄介事になる前に決着をつけよう。 일이 복잡해지기 전에 해치우자. Let's get this over with before things get any worse.
Skill activation 冲我来吧! かかってきなよ。 이리 와라! Come at me!
全力机动! 高速機動、開始! 전력 기동! Max mobility!
这里由我来掩护! ここはあたしが援護する! 여긴 내가 엄호한다! I'll give you cover!
Heavily damaged 唔!如果有医疗平台的话……! くっ!治療キットさえあれば……! 큭...! 의료 설비가 있다면...! Ugh! If only we had a medical interface...!
Retreat 如果在这里被污染就糟糕了…… もしここで汚染されたら、大変なことになるね…… 여기서 감염되면 큰일인데... It'd be nasty if I get infected here...
MVP 前面还有更严峻的战斗等着我们。 この先も過酷な任務があたしたちを待ち受けている。 아직 더 힘겨운 싸움이 기다리고 있어. The battles ahead will be even more arduous.
Restoration 没有“中招”已经是万幸了,不用太为我担心。 「策」に掛からなかっただけ幸運だよ、あたしのことは、気にしなくていいから。 "당하지" 않은 것만으로도 불행 중 다행이야, 너무 걱정할 필요 없어. I'm just glad I didn't catch it. Don't worry too much about me.
Attack 对方已经被压制了,是进攻的好机会! 敵は制圧射撃にたじろいでいる。今が攻撃のチャンスだよ! 적을 제압했다! 지금 공격해! The enemies are suppressed! Now's our chance to attack!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 需要制造吓一跳的机会?这倒不难,我们现在已经完全具备这样的氛围了。 驚く機会を作るの?難しくないんじゃない?雰囲気はもうばっちりなんだから。 어떻게 사람을 깜짝 놀래키냐고? 쉬운 일이지, 지금이 바로 그런 분위기니까. We need to create a moment of jump-scare? That won't be particularly challenging since we're definitely in the right place for that.
Christmas 对我来说,时间仿佛就真的停留在这一天了。漫长的街道,漫长的寒冷……不知什么时候才能结束。 あたしの時間は凍り付いてしまったみたいに、この日から先へと進んでくれない。この果てなく続く道のりと寒さが……いつ終わるのかも分からないまま。 내게 있어선, 시간은 바로 이날 멈춘 느낌이야. 끝없는 거리, 끝없는 추위... 도무지 언제 끝날지 모르겠어. To me, time has practically remain frozen on this day. The long and lonely streets, the endless cold... I wonder when it will ever end.
New Year's Day 新年快乐。虽然变化不是很大,但我们的努力已经有了成果。 明けましておめでとう。大きな変化はないけれど、あたしたちの努力が報われた証だね。 새해 축하해. 아직 변화가 크진 않지만, 우리 노력의 성과는 이미 나타나고 있어. Happy New Year. The change may not be too noticeable, but our efforts are already coming to fruition.
Valentine's day 大概没有人会想到,上次情人节那份巧克力是最后的甜美了。 去年のバレンタインデーに食べたチョコが最後のスイーツになるなんて、誰も思わなかっただろうね。 설마 저번 발렌타인의 초콜릿이 마지막으로 먹은 단것이 될 줄은 몰랐어. Nobody could've known that the chocolate they received last Valentine's Day would be their last taste of sweetness.
Tanabata 愿望的话……夺回城市——我就是为这个来的。 願いは……街の奪還。それこそが、あたしがここに来た理由だから。 소원이라... 도시를 되찾는다. 난 그것을 위해 여기 왔어. My wish...? Take back the city... That's what I'm here for.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 敌人的火力还很凶猛,不要离开掩体! 凄まじい火力……掩体から離れないで! 적의 화력이 아직 너무 거세! 엄폐를 벗어나지 마! Enemy fire is still very intense! Stay behind cover!
Phrase 为了夺回城市。 街を取り戻すために。 도시를 되찾기 위해. For retaking the city.
Tip
Loading