Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 这地方真不赖啊,面积大、员工多、装潢也还行……喔,你一定就是姐姐说的那位心地善良、给钱大方的老板吧!我的代号是APC9k,简单点,就叫我9k吧,之后请多关照咯~ | This place is pretty good... spacious facilities, lots of staff, fully-equiped... oh. You must be that kind-hearted boss who's generous with the paychecks, right? My codename is APC9K; you can just call me 9K for short. Please take care of me~ | ||
Introduction | ||||
Secretary | 老板,天天在这加班也挺累吧?这样,我陪你聊聊天提神!啊……一听我说话更累了?老板你怎么这样! | Boss, doing overtime every day must be tiring, right? In that case, I'll chat with you to keep your spirits up! Ah... hearing me speak makes you feel even more tired? You're such a meanie, boss! | ||
我刚刚路过食堂,看见新星和M26MASS又在吵架,我劝了几句,结果她们直接打起来了……然后?然后,我就赶时间上班来了啊。 | I just passed by the cafeteria and saw Supernova and M23 Mass arguing again. I tried to calm things down, but they ended up fighting instead... what happened after that? After that, I had to rush over to the office. | |||
今天天气真好,让我请个假吧,老板!我的工作怎么办?交给我姐姐就行~ | Today's weather is great! Let me take today off, boss! As for my work? Let big sis handle it! | |||
Secretary (post OATH) | 我出勤的这些天,你有乖乖工作吗,我的好老板?
|
Have you been good and staying at home while I've been out dispatch these past few days, boss?
| ||
OATH | 老板,为什么鬼鬼祟祟地把我叫到这里来?难道有疯狂粉丝找你的麻烦吗?没有就好……你是来特意送我礼物的?……那我要告诉你一个坏消息,你即将拥有一个疯狂的头号粉丝了。
|
Boss, why did you ask me to come all the way out here? It's really suspicious... don't tell me some crazed stalker fan is giving you trouble? Well, I'm glad to hear that's not the case... so you've got a gift you want to give me?... oh dear. I don't know how to tell you this, but... you've just acquired a No. 1 crazed fan.
| ||
Greeting | 老板来啦!这边请,老板,看我这地板是不是拖得锃光瓦亮! | You're here, boss! this way, boss. See how sparkling clean the floor is after I mopped it? | ||
T-Doll Produced | 新入职的员工到了?先领过来叫我一声9k姐吧。 | Our new employees have arrived? I'll bring them over to have them pay their respects to their new big sis, 9k. | ||
Joining an echelon | 诶……当队长好麻烦哦,不能交给姐姐吗? | |||
Enhancement | 嗯,我现在能一拳打飞三个老板的黑粉! | Yup, now I can send three of your haters flying with a single punch, boss! | ||
Dummy-linking | 今天轮到你值班了,内容是把列表里的所有工作做完。 | You're on shift today. Your job is to finish all the tasks on your list. | ||
Logistics (start) | 要出远门了……给姐姐和老板带点什么礼物回来好呢? | We're going out on a long trip... what presents should I get for my big sis and the boss? | ||
Logistics (end) | 我回来了!礼物?我回来了不就是最大的礼物? | I'm back! Present? Isn't me coming back the present of all? | ||
Autobattle | 闲的时候是很无聊,但排期太满也不是一件好事啊。 | Free time is boring, but a packed schedule isn't a good thing either. | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |