Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 我的名字是ADS水路突击步枪,记住了吗?指挥官,不管是陆地上还是水下,您可都要记得让我来打头阵! | うちの名前はADS水中銃、覚えた?陸でも水中でも、戦陣を着る役割をうちに任せてね。 | My name is ADS, amphibious assault rifle. You better remember my name, got it? Whether it's on land or underwater, please remember to let me lead the assault! | |
Introduction | ||||
Secretary | 今天不能游泳——咳,没有水下任务吗?真是的,还想让您看看我有多出色呢。 | 今日は泳がないの?ええ、水中ミッションないの?もうー。うちの凄さを見せようと思ったのに…。 | I can't swim today- Hey, is there no amphibious missions? Seriously, I really want to show you my abilities. | |
最新的时尚稍微有点看不懂啊……欸指挥官你怎么在?!……我不能看这些吗!年龄……您在说什么年龄问题! | 最新のファッショントレンドなんてわかんないよ…。ひ!し、指揮官?!なんでここに?!なによ、うちがこういうの見てじゃいけないわけ?!子供だから?って、誰が子供よ?! | I don't really get what's in style these days... Commander, Why are you here?! ...What do you mean I'm not allowed to read these? Kid? Who did you call a kid?! | ||
才、才不是没有朋友呢!您每天都在听些什么八卦啊!唔……不过好像基地里只有我和SPP-1会游泳,其他人都不愿意陪我玩水呢……哎呀没事的啦指挥官!我肯定很快就会有新的伙伴的啦! | と、友達くらい居るよ!全く、そんな根も葉もない噂どこから聞いたの?!うう…でも、基地の中で泳げるのは、うちとSPP-1だけだから。他のみんな全然遊んでくれないの。でも大丈夫だよね!きっともうすぐ新しい仲間が入って来るだろうから! | I-It's not like I don't have friends! What rumors have you been hearing everyday anyways! Um... But I think only me and SPP-1 know how to swim, the others won't play in the pool with me... Aiya, forget it, Commander! I'll find some friends soon to play with! | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,今天您想要做什么呢?开车去海边?还是在家做料理呢?我刚得到一道食谱——怎么能不多多练习呢!等我们一起搬到大房子里,厨房可就是我的新战场了呢!
|
ね、今日はどうする?海までドライブ?それとも家でお料理する?ついこの間、新しいレシピを見つけたから、練習しなきゃ!もし、広い家に引こうしたら、キチンがうちの新しい戦場になること間違え無しね!
|
Commander, what are we doing today? A drive to the beach? Or should we cook something at home? I just got a new recipe book, so I can't put off any practicing! When we move to a bigger place, the kitchen can become my new battleground!
| |
OATH | 突然坐到我身边是要怎样,洒水攻击!欸欸?对……对不起……我没看到您手里拿的是戒指……好了啦,戒指在水池底找到了……虽然两个人都湿透了。嘻嘻,和我一直在一起的话,指挥官您的游泳技术可要多练习哦?
|
いきなり隣にくるなんてどういうつもり?えい!水をかけてやる!え?!ご、ごめんなさい!指輪もってるの気がつかなかった!ああもういいじゃない?!プールのそこで、ちゃんと指輪が見つかったんだから!でも、二人してずぶ濡れだね、うふふ。もしずっとうちといたいんだったら、もっと泳げ腕をあげてよね、指揮官!
|
What are you up to, sitting next to me so suddenly... Water fight! Ey? I'm.. I'm sorry! I didn't see you were holding a ring. There, I fished it out of the water for you... though now we're both soaking wet. Hehe, if you want to be by my side, Commander, you should train your swimming techniques some more, okay?
| |
Greeting | 来たのね指揮官!今日はどっちの「」作動方式でいく?水中?それとも空気中? | |||
T-Doll Produced | 仲間来たぁぁぁ!お菓子でも作って、持っていて方がいいかな? | A new comrade is hereee! Should I make sweets and bring it here? | ||
Joining an echelon | うちにしっかり合わせてね! | |||
Enhancement | あと十メーターは潜れそう! | I'll dive for ten more meters! | ||
Dummy-linking | 新入りのADSちゃんも可愛いね~。うふふ、流石うち! | The newly joined ADS sure is cute~ Ufufu, as expected from me! | ||
Logistics (start) | コンテナが防水しようじゃなくても、陸を使うから平気だよ。 | Although this container isn't waterproofed, I'll only this on land so no need to worry. | ||
Logistics (end) | ただいま~、えへへ。帰り道にね、海に落ったの!ん?あれ、荷物が濡れてる… | I'm hooome~ ehehe. You know, on my way back home, I fell into the sea! Hmm? Ah, all the goods are soaked... | ||
Autobattle | 安心して指揮官。ちゃんとうちがみんなを連れて、作戦をやり遂げて見せるんだから! | No worries Commander. I'll lead everyone, and show you that we'll carry out the mission! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |