helialprofile.png
Welcome to IOPWiki, Commander. You can contribute to this wiki without an account. Learn how to contribute.

ACR/Quotes

From IOP Wiki
< ACR
Jump to navigation Jump to search
ACR Story Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition Bushmaster ACR,向您报道。我会把一切事项都好好记录下来的。 ブッシュマスターACR、ただいま着任しました。必要なデータはすべて記録しておきます。Play Bushmaster ACR이 신고 드립니다. 무슨 일이든지 꼼꼼히 기록해 둘게요. Bushmaster ACR reporting for duty. I'll jot down everything carefully.
Introduction
Secretary 什么事,指挥官?新的工作吗?太好了,我现在就去——没什么,只是有些担心您是来通知我被转手这件事。 どうしましたか?え?新しい仕事?いいですね、すぐにでも行きましょう!……いえ、何でもありません。ひょっとしたらまた転属になるんじゃないかと心配していただけです。Play 무, 무슨 일인가요?! ...네? 새로운 임무요? 휴우, 다행이다... 아, 아무것도 아니에요. 이적 통보라도 받는 건 아닐까 했거든요. What is it, Commander? A new job? Awesome, I'll go right away... Nothing, I was just worried you came to tell me I've been transferred.
工作上的事情不用担心我,我的系统不会允许我忘记这些。嗯……您也属于工作的一部分,所以我想,我应该也不会把您给忘了…… 仕事の事でしたらご心配には及びません。仕事に関することだけは絶対に忘れないようになっているので。はい……あなたのことも仕事の一部です……ですから、あなたを忘れるなんてことはきっとないはずです。Play 업무 관련이라면 걱정하지 않으셔도 돼요. 그런 건 제 시스템이 멋대로 삭제하지 못하니까요. 음... 지휘관님도 업무의 일부니까, 지휘관님을 잊거나 하진 않을 거예요. ...아마도. Don't worry, my system won't wipe any data concerning my work. Hmm...since you're also part of work, I don't think I'll forget you either...
没必要跟那种人生气,他们本就不该存在于您的客观世界里。总是无能狂怒的人,能成什么大器? あんな奴らにムキになる必要なんてありません。奴らはあなたの世界には不要ですから。才能もないのに、周りに当たり散らすようでは、たかが知れてますね。Play 그런 사람에게 화내실 것 없어요. 애초에 지휘관님의 세계에 존재해선 안 될 자들이에요. 성질만 내면서 무슨 대업을 이루겠어요? There's no point getting angry over them. They have no place in your world anyway. Those who always rage mindlessly will never excel.
Secretary (post OATH)
也许短暂失忆是好事,也说不定吧。就当那些时间被削掉了好了……嗯?我不是那个意思啦,只是……上一秒您还在对我微笑,下一秒我手上已经多出了一捧鲜花。呵,很像魔法吧?而且……是您对我施下的魔法呀。
記憶が勝手に消えてしまうのは、悪いことばかりではないのかもしれません。時間が飛んだのだと思えば良いんです……へ?いえ、そういう意味ではないんです……例えば、あなたが微笑みかけてくれた次の瞬間、私の手にブーケがっ!なんてことがあったら……ふふ、魔法みたいですよね?あなたが私にかけてくれた、魔法。
Play
어쩌면... 기억이 단편적으로 사라지는 게 마냥 나쁜 일만은 아닐지도 모르겠네요. 아, 그런 뜻이 아니에요. 당신이 미소짓는 모습을 보고 있는데, 갑자기 제 품에 꽃다발이 나타나면 마법 같잖아요? 무엇보다, 당신이 걸어 주신 마법이니까요...
Perhaps losing some short-term memory isn't so bad. I'll just think of it as fast-forwarding in time... Hmm? That's not what I meant. It's just that...one second you're smiling at me, the next second I have a bouquet in my hands. Ha, isn't it like magic? Not to mention...it's a spell you cast on me.
OATH
这是……给我的?……您不会是把备忘录上的名字记错了吧? 将这件礼物交给我,真的是明智的吗?那些开心的瞬间,总会被我不自主地删掉…… 唯有您……唯有您,是我绝对不想要忘记的存在呀,如果能做到的话!……可我真的做得到吗……
これを……私に……?贈る相手を間違ったりしていませんか……? 指揮官からの贈り物だなんて、本当にいただいてもいいのでしょうか?楽しかった思い出はいつも私の意思と関係なく消えてしまいますが…… あなただけは……あなただけは絶対に忘れたくないっ!出来ることなら……出来るかな……
Play
어... 혹시 깜빡하고 다른 사람이랑 착각하신 거 아닌가요...? 이 선물을 제가 받는 게 과연 옳은 선택일까요...? 이렇게 기쁜 순간도 저도 모르게 삭제되어 버리는데... 지휘관님만은... 지휘관님만은 결코 잊고 싶지 않은데, 과연 그럴 수 있을까요...?
...You sure you didn't put down the wrong name on your memo? Is it wise to give this to me? My neural cloud keeps deleting those happy memories... You alone...you're the only one I absolutely don't want to forget, but can I do it...?
Greeting 指挥官,您来啦。好,今天的安排……嗯?我刚刚说了什么吗?指挥官,您来啦。今天的安排…… お疲れ様です、指揮官。今日の任務についてですが……あれ?いま私何か言いましたか?おかえりなさい、指揮官。今日の任務についてですが……Play 수고하셨습니다, 지휘관님, 오늘 임무에 대해서... 어라? 방금 제가 뭐라고 했죠? 어서 오세요, 지휘관님. 오늘 임무에 대해서... Good work today, Commander. Regarding today's mission... Huh? Was I saying something just now? Welcome back, Commander. About today's tasks...
T-Doll Produced 希望能尽快适应这个小队。 この小隊にすぐ慣れると良いですね。Play 이 소대에 금방 적응했으면 좋겠네요. I hope you'll get quickly acquainted with the squad.
Joining an echelon 请多指教,保护大家的工作就交给我吧。 以後お見知りおきを。みんなを守る役目は私にお任せください。Play 잘 부탁합니다, 모두를 지키는 역할은 제게 맡겨주세요. See you later. Please leave everyone's protection to me.
Enhancement 数值不断被修正的感觉很好。 データがどんどん修復されていくこの感じ……癖になりますね。Play 데이터가 점점 복구되는 이 느낌, 버릇이 될 것 같네요. The feeling of repairing data over and over again... it could become a habit.
Dummy-linking 希望你们都是性能完好的…… みんな性能に欠陥がなければ良いんだけど……Play 모두 성능에 하자가 없다면 좋을 텐데... I would be nice to not suffer any experience any performance flaws...
Logistics (start) 没问题的,注意事项我都记在便利贴上了,回头见。 問題ありません。注意事項はすべて付箋にメモしてありますから。では後ほど。Play 문제 없습니다, 주의사항은 다 메모해놨으니까요. 그럼 다녀오겠습니다. Not a problem. I've jotted everything down onto sticky notes. See you later.
Logistics (end) 虽然便利贴不知道什么时候不见了,但还好您需要的东西都在,总之我很抱歉。 付箋は失くしてしまいましたが、指揮官の必要なものは全部ここにあります。本当にすみません。Play 메모해둔 종이를 잃어버렸지만, 지휘관님께서 부탁하신 물건은 다 가져왔습니다. 정말 죄송합니다. I lost my sticky notes, but everything that the Commander needs is here. I'm really sorry about that.
Autobattle 不用担心,指挥官,这都是刻在我云图里的步骤。 心配いりません。メンタルモデルにあるマニュアルに沿って進めていますので。Play 걱정 마세요, 다 마인드맵에 새겨진 매뉴얼 대로 할 뿐이니까요. No need to worry. I'm proceeding according to the manual on my mental map.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 前进吧,我的小队。 小隊全員に告ぐ!突進せよ!Play 전 소대원에게 알린다, 돌진하라! Platoon orders received! Advance!
Starting a battle 发现了,随时准备出击。 標的を発見!いつでもいけます!Play 목표 발견, 준비되었습니다. Target sighted! Ready to move!
Skill activation 不如试试物理失忆? メモリを物理的に壊してあげましょう。Play 메모리를 물리적으로 부숴버리죠. Destroy all memory of them.
想尝尝毒蛇的毒液吗? 毒蛇の毒、喰らってみます?Play 독사의 독 맛을 보고 싶나요? Ready to taste a poisonous snake's venom?
哼,连被变形巨人收拾都不配。 ふん、トランスチューマーが相手するまでもありません。Play 흥, 변신로봇이 출동할 수준도 아니네요. Hmph, not even bothersome enough for a transtumer to handle.
Heavily damaged 我不要紧……大家没事就好…… 私は大丈夫です……みんなが無事ならそれで……Play 전 괜찮습니다... 다들 무사하다면 충분해요... I'll be fine... as long as everyone else is okay...
Retreat 大家的安全要紧!……之后再来雪耻! 皆の安全が第一です!リベンジは……とりあえずお預けで!Play 모두의 안전이 우선이에요! 복수는 다음 기회에! Eveyone's safety comes first. We'll get our revenge next time.
MVP 没人受伤吧?今日的大家都是最出色的。 負傷者はいませんね?今日もみんな、最高に素晴らしかったです。Play 부상자는 없죠? 오늘도 모두 최고였어요. Nobody got injured, right? Everyone did a wonderful job today.
Restoration 请务必好好修理我,拜托您了! 必ず私を直してください!どうかお願いします!Play 절 부디 고쳐주세요, 부탁드립니다! I'm in need of repairs! Please, help me!
Attack 喝! はぁっ!Play 하압! Haah!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 咳,指挥官,可以帮我一个忙吗?基地里的小孩子太多了,我想试试用无人机或者变形巨人来发送糖果。就今天一天,应该办得到吧?要快点哦,那些小孩子拿不到糖果的话,可是要捣蛋的。 コホン……手を貸していただけませんか?基地の子供が多すぎて、ドローンかトランスチューマーを使って飴を配ろうと思っていたところなんです。今日1日だけですし、出来ますよね?さあ、急ぎましょう。飴をもらえなかった子たちがイタズラをし始めないうちに。Play 크흠, 잠깐 도와주실 수 있나요? 기지에 애들이 너무 많아서, 드론이나 변신로봇으로 사탕을 나눠주려고요. 오늘 하루뿐이니까 괜찮겠죠? 빨리 가요, 애들이 사탕을 못 받으면 말썽부릴 거라고요. Ahem... would you mind lending me a hand? There are too many children on the base, and I was thinking of using a drone or a transtumer to distribute candy. It's only for today, if you could? Let's hurry. Before the kids who didn't get candy start playing pranks.
Christmas 真是温暖的一天,我们像一个大家族一样聚集在这里。等下可以拍一张合照吗,指挥官?这种开心的回忆,我想要把它们具象化地留下来。毕竟我……呵,您知道的。 ほっこりする1日でしたね。みんな集まって、まるで家族のようです。あとで集合写真を撮りませんか?楽しい思い出は形にしておかないと。なにせ私は……ふふ、ご存知ですよね。Play 정말 포근한 날이었네요, 모두 모여서 한가족처럼 지내고. 이따가 기념사진 찍어도 되나요? 이렇게 좋은 추억은 실물로 남기고 싶어서요... 그냐 저는 그게... 아시잖아요? It was a relaxing day. We all get together and feel like a family. Would you like to take a group photo later? I need to keep the fun memories in shape. Anyway, I'm... Fufu, well, you know.
New Year's Day 新年快乐,指挥官。嗯…… 明けましておめでとうございます。指揮官……えっと。

Play

새해 복 많이 받으세요, 지휘관님. 그리고... 어... Happy New Year. Commander... and, um...
Valentine's day 只有我们二人的约会……吗?抱、抱歉,即使是我,现在也无法保持完全的冷静了……嗯,可以稍微等我一下吗?我去准备一下约会注意事项的便利贴……还有,处理一下脸红的问题…… 二人きりでデート……?す、すみません、いくら私でもこの状況で冷静には……えーっと、ちょっと待っていただいても良いですか?デートの注意事項を付箋にメモっておかないと……それから、顔が赤くなる癖もなんとかしなきゃ……

Play

단둘이서 데이트...? 죄, 죄송해요, 아무리 저라고 해도 이 상황에서 냉정함을 유지하기가... 잠깐 기다려주실래요? 데이트 주의사항을 메모해두고... 그리고 얼굴이 빨개진 것도 처리하고 올게요... A date with just the two of us...? Excuse me, no matter how calm I am in this situation... erm, could you give me a moment? I need to jot down dating tips on some sticky notes... Also, I have to do something about this habit of blushing...
Tanabata 七夕佳节的愿望啊,真是美好的意象。非要说的话,希望大家都能平平安安的吧。指挥官您也一定要注意身体……然后,明年的今天继续提醒我许愿的事情,好吗? 七夕の願い事って、なんだか素敵ですよね。わたしの願い事は、強いていえば……皆がいつまでも無事でいられますように、かな。指揮官もお体には気をつけてくださいね。そして……来年も私に、この願い事のお話をしてください。

Play

칠석에 소원을 비는 건 정말 멋진 일이네요. 제 소원은... 굳이 말하자면 모두가 무사하기를, 그리고 지휘관님도 몸조심 하기를... 내년에도 제게 소원 비는 일을 알려주세요. Tanabata wishes are so wonderful. My wish, to put it bluntly... is that everyone can be safe forever. Please take care of yourself too, Commander. And... next year, please tell me about this wish.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 啧。 ちっ……Play 칫. Tch...
Phrase 嗯哼? あれ?Play 어라? Huh?
Tip 诶?我没跟您说过吗? え?それ教えてなかったのですか?Play 네? 그거, 제가 안 말해드렸나요? Huh? Didn't you teach me that?
Loading 指挥官,确认一下今天的日程吧。 指揮官、今日のスケジュールを確認しましょう。Play 지휘관님, 오늘 일정을 확인해보죠, Commander, let's check today's schedule.