Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 您就是这里的指挥官吗?那么,绍沙M1915,向您报到。 | あなたがここの指揮官ですか?Chauchat軽機関銃です。ただいまより入隊します。 | Are you the Commander of this unit? Then, Chauchat M1915, reporting for duty. | |
Introduction | ||||
Secretary | 嗯?我正在保养维护武器,有事的话等会再来找我吧。 | はい?今は武器のメンテナンスをしていますので。御用がありましたらまた後ほどいらしてください。 | Hmm? I'm performing maintenance right now, come back later if you need me. | |
指挥官有看到我的腰包吗?上次出击之后一直没有看到…… | 私のウエストポーチ見ませんでしたか?前回の出撃からずっと見当たらなくて | Have you seen my waist pouch, Commander? I haven't seen it since the last operation... | ||
太奇怪了,为什么我遗失的东西总是被指挥官找回来?该不会是指挥官您偷藏起来的吧? | 変ですね。どうして指揮官は、いつも私が無くしたものを見つかれられるのですか?もしかしたら、先に隠して見つけたふりを? | How odd. Why do you keep finding the things I've lost, Commander? You haven't been taking my belongings, have you? | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,早餐吃了吗?装备带上了吗?工作都好好作完了吗?别发牢骚,凡事都应该提前检查准备……要是跟我一起度过的时间被突然打断,那就后悔莫及啦。
|
指揮官、朝ご飯は食べましたか?装備は揃えましたか?仕事はちゃんと熟しましたか?文句言わないでください!何事も入念にチェックするです!あなたと一緒に過ごす時間が、なにかに邪魔されたら、取り返すが付かなくなりますので。
|
Have you eaten breakfast, Commander? Have you got your ammo belt? Have you finished all your work, Commander? No complaining! Everything should be prepared and checked beforehand... If anything were to interrupt the time we spend together, you'll regret it!
| |
OATH | 指挥官您居然……对于老是出毛病的我,也愿意关怀包容。我也要好好努力提升自己,不管是战斗,还是作为您的……总之今后,不只是要修理好我自己的故障,我会连指挥官的故障都一起包办!
|
指揮官、あなたはいつも故障らしい私を受け入れてくれました。だから、私ももっとがんばります!戦士として、あなたの大切な人形として、これからは、自分の故障を直すだけではなく、指揮官の分も直します!
|
Commander... Even if I am such an accident-prone, unreliable thing, you're still willing to care for me? I have to improve myself, if not for battle, then for your sake... From this day forth, I will not only take good care of myself, but Commander as well!
| |
Greeting | あ、指揮官、こんにちは。私は…あ…あと5分で戦いの準備整えます! | |||
T-Doll Produced | 新しい仲間ですか?頼りになりそうで、なによりです。 | |||
Joining an echelon | 私にですか?勝算もないですが、頑張ります。 | |||
Enhancement | 本当に許可したのですか?あまり違えを感じがないのですが… | |||
Dummy-linking | 人数を増やせば、同時に故障する確立も低くなるはず…ですよね? | |||
Logistics (start) | 戦いを勝ち取るのは、弾丸ではなく、戦士の足です! | |||
Logistics (end) | ただいま戻りました!指揮官、私がいなくて寂しかったのですか? | |||
Autobattle | 私の出番ですね! | |||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |