Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | GSh-18正式入列!不论是多么艰难的任务我都能完成!请随时派遣! | Gsh-18(じーえすえっちえいてぃーん)入隊しました!どんな大変な任務でもやり遂げます!いつでもご命令を! | GSh-18 reporting in! No matter how difficult the task, I can handle it! Give your orders at any time! | |
Introduction | (同上) | ditto | ||
Secretary | 嗯?怎么?有什么情况请及时和我讲啊指挥官。等等……!您在干什么呀! | なに?どうかしたん?何があったらすぐ教えて下さいよ指揮官。待って待って…!今何をしてはるんですか! | Emm? What? Please don't hesitate to tell me if any situation develops. Wait...! What are you doing!? | |
上回的连载,我应该没有让人失望吧,应该……(小声)没有什么问题吧……大概…… | 前回の連載はみんなの期待に応えられたやろか…?問題とか無いですよね…たぶん…。 | That last issue, did it live up to everyone's expectations? (whispers) Seems like there were no problems... probably... | ||
指挥官——要活动一下吗?总是坐着对身体不好哦。(趴下做俯卧撑)嘿咻,1——2——3—— | 指揮官――少し体を動かしてみませんか?いつも座り込んで体に悪いですよ。えーい、いち――にっ――さん――! | Commander would you like to exercise? Sitting all the time isn't good for your physique. (Gets down on the ground to do push-ups) Alright, 1——2——3—— | ||
Secretary (post OATH) | 工作没做完的话,我也留下来帮忙好了,不过答应我之后要一起出门活动哦。
|
天気がいいですね。指揮官、一緒に出かけませんか? …ん~?お仕事ならうちも手伝ってあげますよ。それが終わったら絶対一緒に出掛けてね。
|
Sure is nice weather. Commander, can we go outside together? Hmm? If you're worried about work, I'll help you out, but when it's all wrapped up we'll absolutely go outside together, alright?
| |
OATH | 指挥官,如果不是您在我身边的话,我一定无法努力到现在……我一直期待着指挥官每一次的命令、夸奖、信任,还有……还有您现在……无比可靠的笑容。
|
指揮官がそばにいなければ、うちはきっとここまでこれませんでした…ずっと期待して待っています。指揮官の命令、ご褒美、信頼、それと…今のその…頼もしい笑顔を。
|
Commander, if you weren't by my side, I definitely would not be here today... I've always desired your every order, compliment, trust, and this... This reliable smile of yours.
| |
Greeting | おっ指揮官?次の任務についてお話しますか? | Ooh, commander? Shall we talk about the next mission? | ||
T-Doll Produced | どれどれ、新しい仲間ですか?誰が来ても、うちは負けませんからね! | Let me see, a new comrade huh? No matter who is she, I will not lose! | ||
Joining an echelon | 指揮官をがっかりさせへんよう、頑張ります! | To keep the Commander from feeling disappointed, I will do my best! | ||
Enhancement | これなら、戦闘の時間がかなり縮みそうです、次回の連載の締め切りはきっと間に合う! | With this, we can shorten the battle duration. I can catch up with the next chapter deadline! | ||
Dummy-linking | 敵の体に、もっともっと穴を開けられそうです。 | Looks like I can tear a bunch more holes in the enemy's body now. | ||
Logistics (start) | 長期的な外出任務ですか?いい鍛練になりそうです! | A long duration outing mission? This will be a good exercise! | ||
Logistics (end) | 指揮官、ええもんを持ち帰りましたよ! | Commander, I brought back some good items! | ||
Autobattle | 気を引き締めて、もうひと踏ん張りです! | Brace your mind and stand firm! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |