Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | GSh-18正式入列!不论是多么艰难的任务我都能完成!请随时派遣! | Gsh-18(じーえすえっちえいてぃーん)入隊しました!どんな大変な任務でもやり遂げます!いつでもご命令を! | GSh-18 reporting in! No matter how difficult the task, I can handle it! Give your orders at any time! | |
Introduction | (同上) | ditto | ||
Secretary | 嗯?怎么?有什么情况请及时和我讲啊指挥官。等等……!您在干什么呀! | なに?どうかしたん?何があったらすぐ教えて下さいよ指揮官。待って待って…!今何をしてはるんですか! | Emm? What? Please don't hesitate to tell me if any situation develops. Wait...! What are you doing!? | |
上回的连载,我应该没有让人失望吧,应该……(小声)没有什么问题吧……大概…… | 前回の連載はみんなの期待に応えられたやろか…?問題とか無いですよね…たぶん…。 | That last issue, did it live up to everyone's expectations? (whispers) Seems like there were no problems... probably... | ||
指挥官——要活动一下吗?总是坐着对身体不好哦。(趴下做俯卧撑)嘿咻,1——2——3—— | 指揮官――少し体を動かしてみませんか?いつも座り込んで体に悪いですよ。えーい、いち――にっ――さん――! | Commander would you like to exercise? Sitting all the time isn't good for your physiques. (Gets down on the ground to do push ups) Alright, 1——2——3—— | ||
Secretary (post OATH) | 工作没做完的话,我也留下来帮忙好了,不过答应我之后要一起出门活动哦。
|
天気がいいですね。指揮官、一緒に出かけませんか? …ん~?お仕事ならうちも手伝ってあげますよ。それが終わったら絶対一緒に出掛けてね。
|
I'll stay and help if you haven't finished the work, but you have to promise me to do some outdoor exercise with me after.
| |
OATH | 指挥官,如果不是您在我身边的话,我一定无法努力到现在……我一直期待着指挥官每一次的命令、夸奖、信任,还有……还有您现在……无比可靠的笑容。
|
指揮官がそばにいなければ、うちはきっとここまでこれませんでした…ずっと期待して待っています。指揮官の命令、ご褒美、信頼、それと…今のその…頼もしい笑顔を。
|
Commander, if you weren't by my side, I definitely would not be here today... I've always desired your every order, compliment, trust, and this... This reliable smile of yours.
| |
Greeting | おっ指揮官?次の任務についてお話しますか? | Ooh, commander? Shall we talk about the next mission? | ||
T-Doll Produced | どれどれ、新しい仲間ですか?誰が来ても、うちは負けませんからね! | Let me see, a mew comrade huh? No matter who is she, I will not lose! | ||
Joining an echelon | 指揮官をがっかりさせへんよう、頑張ります! | To not make the commander down, I will do my best! | ||
Enhancement | これなら、戦闘の時間がかなり縮みそうです、次回の連載の締め切りはきっと間に合う! | With this, we can shorten the battle duration. I can catch up with the next chapter deadline! | ||
Dummy-linking | 敵の体に、もっともっと穴を開けられそうです。 | I can pump more hole into enemy's body. | ||
Logistics (start) | 長期的な外出任務ですか?いい鍛練になりそうです! | A long duration outing mission? This will be a good exercise! | ||
Logistics (end) | 指揮官、ええもんを持ち帰りましたよ! | Commander, I brought back some good items! | ||
Autobattle | 気を引き締めて、もうひと踏ん張りです! | Brace your mind and stand firm! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |