Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
Base Voice lines
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
您就是指挥官吗,接下来的事,就拜托您了。
|
指揮官、よろしく… お願いします。Play
|
|
Commander, please take care of me.
|
Introduction
|
M4A1是为了安装模块化装置,在继承自M16A2的M4基础上改造而成的卡宾枪武器,首先用于装备特种部队。虽然在采购时遭遇了波折,但由于重量和近距离火力上的优势,还是获得了大量出场机会。战争随时会改变,不是吗?
|
|
|
The M4A1 follows a modular design philosophy, and continues to improve on the foundation of M16A2's M4 variant as a carbine weapon. My primary use is in the arsenals of special forces. Although I've had a tumultuous adoption history, my light weight and close-range stopping power eventually let to my popularity on many battlefields. War is ever changing, right Commander?
|
Secretary
|
嗯,指挥官……
|
指…揮官…Play
|
|
Umm, commander...
|
稍微……有点痒……
|
ちょっと…くすぐったいです。Play
|
|
That... kind of tickles...
|
...
|
ああ…Play
|
|
......
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官,今天的作战计划在这里,我依然会全心地相信您的判断,一起为大家迎接胜利吧。
|
|
|
Here is the operation plan for today, commander. As always, I have complete faith in your judgment. Let us lead everyone to victory.
|
OATH
|
指挥官,能永远在您身边战斗,是我的荣幸……
嗯,您懂我的意思吧?接下来的时光里,请让我一直陪伴您吧。
|
指揮官…あなたのために戦えるなんて、光栄です。ええと…私が言っている意味…分かりますか。これからはずっと、お傍にいさせてくださいね。 Play
|
|
Commander... it's a privilege to fight for you. Umm... What I mean to say is that. After this, please let me stay by your side forever.
|
Greeting
|
欢迎回来。
|
お帰りなさい。Play
|
|
Welcome back.
|
T-Doll Produced
|
建造...完成。
|
製造…完了。Play
|
|
Production... complete.
|
Joining an echelon
|
谢谢!
|
ありがとう!Play
|
|
Thank you!
|
Enhancement
|
这样,稍微接近姐姐一点了吗?
|
これで、少しでも姉さんに、近付けたかな。Play
|
|
With this, I wonder if I got closer to nee-san.
|
Dummy-linking
|
重新整编完成,可以出击了吗?
|
再編成完了、出撃できますか。Play
|
|
Reorganization complete, can I sortie now?
|
Logistics (start)
|
那么,我先走一步。
|
では、行ってまいります。Play
|
|
Then, I'll be going ahead.
|
Logistics (end)
|
作战完成,是的,一切顺利……
|
作戦終了です、ええ、すべて滯りなく……Play
|
|
Operation complete. No, no problems at all.
|
Autobattle
|
M16姐,我终于,能派上用场了呢。
|
エム一六姉さん、ようやく、お役に立てますね。Play
|
|
M16-neesan. finally, i can be useful.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
出击!
|
出撃!Play
|
|
Sortieing!
|
Starting a battle
|
发现敌军!
|
敵です!Play
|
|
Enemy sighted!
|
Skill activation
|
攻击!
|
攻撃!Play
|
|
Attack!
|
不好意思,你是没有机会的。
|
ごめんなさい、あなたにチャンスはないわ。Play
|
|
I'm sorry, you don't stand a chance.
|
就是现在!觉悟吧!
|
ここですよ!覚悟なさい!Play
|
|
Here I go! Be prepared!
|
Heavily damaged
|
啊!嗯!噫……咕!
|
へ!くへ!いっ、けへ!Play
|
|
Uu... ghhh!
|
Retreat
|
呜……!
|
ふう……!Play
|
|
Uu... ghhh!
|
MVP
|
胜,胜利了!
|
勝、勝ちました!Play
|
|
V... Victory!
|
Restoration
|
明白,下次……会注意的。
|
了解、次は……気を付けます。Play
|
|
Understood. Next time... I'll be more careful.
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
今晚加兰德被好多人围住了,也不知道在做什么……我还是去看看吧。
|
お菓子… くれるの?Play
|
|
You're going to give me treats?
|
Christmas
|
|
クリスマスケーキ… 美味しい。Play
|
|
Christmas cake... so tasty.
|
New Year's Day
|
|
明けましておめでとうございます。
Play
|
|
Happy new year.
|
Valentine's day
|
|
義理チョコ… です。
Play
|
|
Here... obligatory chocolate.
|
Tanabata
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|
MOD3 Voice lines
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
您就是指挥官吗,接下来的事,就拜托您了。
|
指揮官、後は、お願いします。Play
|
|
Commander, please take care of me.
|
Introduction
|
M4A1是为了安装模块化装置,在继承自M16A2的M4基础上改造而成的卡宾枪武器,首先用于装备特种部队。虽然在采购时遭遇了波折,但由于重量和近距离火力上的优势,还是获得了大量出场机会。战争随时会改变,不是吗?
|
|
|
The M4A1 follows a modular design philosophy, and continues to improve on the foundation of M16A2's M4 variant as a carbine weapon. My primary use is in the arsenals of special forces. Although I've had a tumultuous adoption history, my light weight and close-range stopping power eventually let to my popularity on many battlefields. War is ever changing, right Commander?
|
Secretary
|
对一下口令,指挥官?
|
指揮官、合言葉は?Play
|
|
Commander, shall we confirm the countersign?
|
关于我的小队,想了解什么?
|
わかりました。何が知りたいですか?Play
|
|
About my squad, what do you wish to know?
|
这么闲能去找其他人吗?我还有训练要做。
|
そんなに暇でしたら、他を当たってくれますか?まだ訓練が残ってるので。Play
|
|
Can you bother someone else if you're bored? I still have training to do.
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官,要看看我对作战方案的建议吗?……嗯,偶尔也可以依靠我的。
|
指揮官、作戦に関する提案、聞いてくれます?ふっ、たまには、私を頼ってもいいですよ。 Play
|
|
Commander, I have some suggestions for the upcoming mission, would you like to hear them? ...It's okay to rely on me sometimes too.
|
OATH
|
指挥官,感谢您这段时间一直陪伴着我……再这样消沉下去……我可能什么都做不到。是您的心声令我重新振作了起来,我会重新面对自己的,请放心吧。
|
Play
|
|
Commander, thank you for keeping me company all this time... If I had kept being depressed, I don't know what I'd have done... It's your heartfelt love that has brought me out of that abyss, that has allowed me to face myself again. Please don't worry anymore.
|
Greeting
|
早上好,如果没有别的事,我先回去工作了。
|
おはようございます。用事がなかったら、仕事に戻ります。Play
|
|
Good morning. If there's nothing else, I'll be returning to work.
|
T-Doll Produced
|
新的伙伴制造完成了。
|
新しい仲間、製造完了です。Play
|
|
A new teammate has been constructed.
|
Joining an echelon
|
明白,就让我上吧。
|
了解、行かせていただきます。Play
|
|
Roger, please leave it to me.
|
Enhancement
|
这就是,我所渴望的力量吗?
|
これが、私が望んでいた力?Play
|
|
This... is this the power I've been seeking?
|
Dummy-linking
|
究竟哪个才是真正的我呢?
|
一体どれが、本当の私なの?Play
|
|
Which one of these is the real me?
|
Logistics (start)
|
指挥官,那么,我先走了。
|
指揮官、では、行ってきます。Play
|
|
Commander, I'll be going ahead.
|
Logistics (end)
|
我回来了,指挥官,这是给你带的伴手礼。
|
ただいま戻りました、指揮官、お土産です。Play
|
|
I'm back, Commander, I've brought you a souvenir.
|
Autobattle
|
M16姐,我终于也能派上用场了呢。
|
エム一六姉さん、私もやっと役に立てたんだね!Play
|
|
M16-neesan. finally, i can be useful.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
终于,开始了。
|
やっと、始まるのね。Play
|
|
Finally, it's starting.
|
Starting a battle
|
报仇雪恨!
|
復讐だ!Play
|
|
Revenge!
|
Skill activation
|
报仇的机会!
|
復讐のチャンス!Play
|
|
A chance for revenge!
|
你也需要脊髓吗?
|
あなたに脊髄なんか必要ですか?Play
|
|
You don't need your spine anymore, do you?
|
我已经没有什么怜悯之心了。
|
憐れむ心なんて、もう捨てました。Play
|
|
There is no more mercy left in my heart.
|
Heavily damaged
|
唔!!就算是觉醒了的我,也不行的吗……
|
っ!覚醒した私でも、駄目だったのか……Play
|
|
Tsk! Even if I'm awakened, it's still not enough?...
|
Retreat
|
为什么……我还没有……可是……已经没时间了!
|
どうして、私はまだ...でも、もう時間が...ない!Play
|
|
Why... I'm not done... but... there's no time left!
|
MVP
|
我做到了!M16姐,我又做到了!
|
やった!M16(えむいちろく)姉さん、またやりました!Play
|
|
Yay! M16-neesan, I did it again!
|
Restoration
|
明白了,我想没有下一次了。
|
わかりました、次はないと思います。Play
|
|
I understand. I don't think there'll be another chance.
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
Play
|
|
|
Christmas
|
|
Play
|
|
|
New Year's Day
|
|
Play
|
|
|
Valentine's day
|
|
Play
|
|
|
Tanabata
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|