| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | こちらフランキ・スパス12!指揮官の堅牢な盾となりましょう! | I'm Franchi SPAS-12! Allow me to be your sturdy shield! | ||
| Introduction | ||||
| Secretary | シールドを改造したよ。悪くないでしょ? | I modified my shield. Not bad, huh? | ||
| 还有薯片嘛?......放心吧,零食是不会增加体重的! | ポテトチップスまだある?……大丈夫、これくらいなら食べても太らないから! | Are there any potato chips left? ...Don't worry, I won't gain weight just by eating this much! | ||
| 嘻嘻,喜欢我的造型吗?在战场上保持形象也很重要哦! | えへっ この姿どう?戦場でのイメージも大事だよ! | Hehe, like my figure? It's important to keep a good image on the battlefield! | ||
| Secretary (post OATH) | 指挥官——!我保证这是今天最后一代零食啦!所以,快点还给我吧!
|
指揮官~!今日のお菓子はこれで最後って約束するから、早くそのお菓子を返して~!
|
Commander! I promise this is the last snack I'll eat today! Please, give it back now!
| |
| OATH | 指揮官、また新しいお菓子?……はっ!こ、これって……お芝居じゃなくて、私、本物のヒロインになったの?じゃあ、途中降板はなしだね?
|
What's that, Commander, a new snack? ...Oh!? D-Does this mean I'm not just pretending to be a heroine anymore? I've become a real one? ...No takebacks, okay?
| ||
| Greeting | 始めよう、指揮官!今日も一日頑張るぞ! | Let's go, Commander! I'll do my best today! | ||
| T-Doll Produced | 新しい仲間にお菓子を分けてあげよう! | I'm gonna share some of my snacks with the new recruit! | ||
| Joining an echelon | 私の番ね! | My turn! | ||
| Enhancement | 体重、増えてないよね? | I didn't gain weight... right? | ||
| Dummy-linking | これは、体重増えることにはならないよね? | This... doesn't count as having gained weight, right? | ||
| Logistics (start) | おやつ持ってっていい? | Can I bring some snacks? | ||
| Logistics (end) | ただいま!改造に使えるパーツある? | I'm back! Any parts I can use for modding? | ||
| Autobattle | かっこいい私の出番よ! | It's time for my cool debut! | ||
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
SPAS-12/Quotes
< SPAS-12
| SPAS-12 | Story | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 覚悟よい!アクション! | I'm ready! Time for action! | ||
| Starting a battle | ショーの始まりだよ! | The show's just getting started! | ||
| Skill activation | 必殺! | Here's my surefire killer! | ||
| チャンスはこっちにある! | Here's my chance! | |||
| いいアングル! | This is a great angle! | |||
| Heavily damaged | んん……ちょっと苦戦かな? | Hmm... this fight is tougher than I thought... | ||
| Retreat | あらら、もう一度戦闘フォームを見直そう…… | Oh my... I'll need to reconsider my fighting form... | ||
| MVP | かっこいい戦いだったね!ショー大成功! | That was a cool battle! We put on a great show! | ||
| Restoration | 今度は新しい改造プランを試してみよう! | I think I'll try a new modification plan this time! | ||
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | キャンディがいっぱい!ここは天国?もう体重とか気にしなくてもいいか! | There's so much candy! Is this heaven? I'm done worrying about my weight! | ||
| Christmas | マ、マッチはいかが?……あれ?台本間違えたような……もう一冊はどこなんだろう? | Would you care for some matches? ...Wait, I think I have the wrong script... where'd I put that other one? | ||
| New Year's Day | 指揮官、今年は体重が増えないように、あらかじめお菓子を処分しよう!
|
Commander, let's throw out all of the snacks now so I won't gain any weight this year! | ||
| Valentine's day | 指揮官にあげようと思ったチョコ、半分くらい食べちゃった……あははっ。え?気にしない?そうか、よかった!
|
I, um, ended up eating half of the chocolates I was going to give to you, ahahah. ...Hmm? You don't mind? Oh, I'm glad! | ||
| Tanabata | 花火をたくさん用意したよ!今晩は素敵な打ち上げショーが見られるよ!
|
I've prepared a whole lot of fireworks! You're going to see quite the show tonight! |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
