Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 从今天起我就是您的部下了,李·恩菲尔德,将永远跟随您的指挥。 | 今日から配属されましたリーエンフィールド·ナンバーフォー·MK1です。 | I, Lee-Enfield, will be your subordinate from now on and follow your lead always. | |
Introduction | 李-恩菲尔德No.4在上个世纪初期被大量投产,并成为本国的制式装备。在后来的战争中,被改造成狙击步枪继续服役。我跨越了漫长的战争历史,并为祖国赢得无上的荣誉。指挥官,请您放心地将使命交付于我吧。 | Lee-Enfield No.4 had been in mass production in early last century and became the standard equipment in our country. I was modified into sniper rifle to continue my service in the coming war. I have lasted the long war history and won supreme glory for my homeland. Commander, please entrust me with your mission. | ||
Secretary | 只要有您的命令…… | 命令とあらば… | As you command… | |
如果是指挥官的话,就会令我感到可靠。 | 指揮官なら…もう少しシャキッとすべきでは? | I feel at ease if it’s commander. | ||
这件制服……我会好好珍惜的。 | この制服は…宝物なんです。 | This uniform…I’ll treasure it deeply. | ||
Secretary (post OATH) | 指挥官,上次推荐您的书看完了吗?……正好我又读了一遍呢,一起来交流感想吧。
|
Commander, have you finished reading the book I recommend last time? I happen to finish it one more time, so let’s share some insight, shall we?
| ||
OATH | 感谢您一直的照顾,但是指挥官,我真的是您合适的人选吗?不,我很乐意!从此刻开始,请让我永远地守护您,这是我毕生的荣耀!
|
いつもお目をかけていただき、感謝しております!でも、指揮官、私は本当にあなたにふさわしいのでしょうか。…いいえ、そうではなくて、ええと…とても嬉しいのです!これから、私があなたをお守りします、これこそ、私の生涯最大の栄誉!
|
Thank you for your continued care commander, but am I really a suitable choice? No, I'd be glad to! Please allow me to watch over you from now on, it would be the honour of my life!
| |
Greeting | 報告!異常ありません! | |||
T-Doll Produced | 新しい武器が完成したようです。 | |||
Joining an echelon | イエス、サー! | |||
Enhancement | 火力が上がったようです。 | |||
Dummy-linking | 編成を増やすのですか……勲章は、どうやって分配するのです? | |||
Logistics (start) | そろそろ参ります、指揮官もお元気で。 | |||
Logistics (end) | 戻りました、すべて順調でした。ご安心を。 | |||
Autobattle | 支援であろうと、栄耀を獲得するチャンスに変わりがありません! | |||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |