Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 我就是CMR-30,你是球童?还是……算了,无所谓!这里有没有网球场?在就职手续完成之前,我想找个地方打发时间。 | I'm CMR-30. Are you the ball-boy? Or... Oh, never mind, it doesn't matter! Is there a tennis court around here? I'd like to kill some time before my onboarding process is complete. | ||
Introduction | ||||
Secretary | 来,喝点咖啡补补精神吧,我加了整盒糖进去……干嘛一副惊讶的表情?这可是帮助提神的绝佳食品,连这都不懂吗?快喝吧! | Come, have a little coffee to lift your spirits. I added an entire box of sugar to it... Why do you look so surprised? It's the best food for perking up, didn't you know? Now drink! | ||
无敌暴雨旋涡游泳圈!超级奶油夹心钢卷尺!不要打搅我,我正忙着给网球必杀技起名字……你该不会连这都不知道吧?真没办法,下次打网球的时候,我可以露两手给你瞧瞧。 | Invincible Storm Vortex Swim Ring! Super Butter-Stuffed Tape Measure! Don't disturb me, I'm coming up with names for my tennis super moves... Don't you even know about that? Goodness, looks like I'll have to show you a thing or two the next time we play tennis! | |||
你这家伙……该不会是打算玩什么幼稚的摸头游戏吧?如果以为我个子小就好欺负的话,那你可就大错特错了。 | Why, you... What kind of juvenile head patting game is this? If you think you can bully me just because I'm short, you've got another thing coming. | |||
Secretary (post OATH) | 来,扫帚给你,去打扫卫生吧,人总要面对突如其来的困难,并努力解决它,所以你要加油,希望我打网球回来之后能看到一个干净的房间。
|
Here, take this broom and go clean up. In life, we always have to face unexpected difficulties and deal with them, so you need to work hard too. I hope I'll come back to a clean room after my tennis game.
| ||
OATH | 契约?你是想邀请我作为你的人生指导吗?<>哼,看你一副诚恳的样子,应该不是在开玩笑呢,好吧,我接受你的邀请!<>不过,也希望你已经做好了心理准备,我可是很严厉的!
|
An Oath? You want me to be your life coach? Hmph, well, seeing how sincere you are, I guess you're not kidding. Alright then, I accept your invitation! Although, I hope you're prepared for my training, because I'm super strict, you know!
| ||
Greeting | 你怎么现在才来?我都练习过好几轮挥拍了。 | What took you so long? I already practiced several sets of swings. | ||
T-Doll Produced | 新人已经来了吗?最好脑筋聪明一点。 | We've got new rookies? Hope they're smart. | ||
Joining an echelon | 所有人,向我看齐! | Everyone, face me! | ||
Enhancement | 谢谢,我会记着你的付出! | Thank you, I'll remember your contributions! | ||
Dummy-linking | 如果你也给她们安装和我一样的心智,那战斗力绝对会比现在更强。 | They'd be much stronger if you gave them neural clouds like mine. | ||
Logistics (start) | 只有这种小活可以做吗?真没办法,就帮帮你好了。 | Are petty errands like this the only thing you have for me? Oh well, I guess I'll help you out, then. | ||
Logistics (end) | 我回来了,这些就是你想要的东西吧? | I'm back. Are these the things you wanted? | ||
Autobattle | 睁大眼睛瞧好吧,无论比赛还是战斗,我的目标都是大满贯! | Keep your eyes peeled and watch me. Whether it's in sports or battle, my goal is a grand slam! | ||
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン! | 소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |