Welcome to IOPWiki, Commander.
We are searching for new editors to keep track of Girls' Frontline 2 content, as well as veteran players to complete the data of Girls' Frontline and Project Neural Cloud characters.
You can contribute without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

Felagi-Lade

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Revision as of 09:07, 24 February 2025 by Kortz (talk | contribs) (Added weakness.)
Jump to navigation Jump to search

"We're not at an optimal state yet, commander."

This article is a stub. You can help us by expanding it (check our quick editing guide and how to guides).


Felagi-Lade
Felagi-Lade
Information
Full name Felagi-Lade
Affiliation Varjagers
Released on CN (冲锋兵), EN (2024-12)
View page template

Felagi-Lade is a type of enemy unit in Girls' Frontline 2: Exilium.

Variants

Felagi-Lade I

What on earth could have transformed them from human beings into apes, charging blindly at others on the battlefield? (Beta: What on earth turned them from human beings into apes that only know how to charge into others on the battlefield.)

Also known as: Felade Type I. The most common Varjager enemy, first appears in Campaign Stage 1-1.

Possible Weaknesses Light AmmoMedium AmmoHeavy AmmoBurn PhaseHydro Phase
Stability Index 6
Stability damage reduction 60%
Critical values 0% critical chance (DMG×100%)
Movement Points 5
Skills
Reckless Shot I No attribute
Basic Attack / Targeted
4 Range: 5 Area of Effect: Target

Selects 1 enemy target within 5 tiles and deals physical damage equal to 120% of attack to them.

Battle Traits
Agile Combat

Felagi-Lade - ELE I

Also known as: Felade - ELE Type I. 

Possible Weaknesses None
Stability Index
Stability damage reduction 60%
Critical values 0% critical chance (DMG×100%)
Movement Points
Skills
No skills defined
Battle Traits
No traits


Gallery

Trivia

  • Félagi can mean “companion” in Icelandic, while lade means “to charge/to load” in Norwegian. The second word could be a mistranslation with the intended meaning “to charge (into something)” as referenced in this enemy's description.

References