Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
Base Voice Lines
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
拜见指挥官大人,我是Ak5,今后我会遵从您的吩咐,献上自己的一切。
|
ご機嫌よう指揮官、Ak5と申します。これからは指揮官のご指示に従い、私の全てを差し上げます。Play
|
|
Greetings, Commander. I'm Ak 5. From now on, all I have to offer is for use at your discretion, Commander.
|
Introduction
|
我叫Ak5,是瑞典军队为了小口径型的步枪需求,从FNC上改进过来的枪种。虽然是受了FNC前辈的不少照顾……也只能用良好的表现,来回应前辈的关照了。
|
|
|
|
Secretary
|
指挥官,我的快递到了吗?……啊,抱歉,一不小心买多了……
|
指揮官、あたしの荷物届きましたか?……あ、ごめんなさい、つい買いすぎました……Play
|
|
Commander, has my package arrived? Ah, forgive me, looks like I ordered too much.
|
这套衣服穿起来很花时间呢,不过习惯之后就好了。
|
これを着るのは結構時間がかかりますよ。でも慣れれば大丈夫です。Play
|
|
It will take time to wear this one. But once you get used to it, it'll be fine.
|
很在意我的辫子吗?嗯……那个……是m45姐帮我弄的。
|
あたしの三つ編みが気になりますか?……えっと、これは、m45お姉さまが編んでくれました。Play
|
|
Are you interested in my braids? Umm... my big sister m45 is the one who did them for me.
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官,请快点啦,再磨蹭就又赶不上超市特卖了哦?
|
指揮官、早く早く!もたもたしてると、またスーパーの特売に間に合わなくなっちゃいますよ! Play
|
|
Commander, hurry up! If we're late the bargain sales at the supermarket will be over!
|
OATH
|
指挥官!……这个,花了不少钱吧?我的心意……值得您这样付出吗?真是的……看来指挥官,比我还会买东西呢……❤
|
指揮官!…これ、結構お金かかってますよね?!あたしには、これほどの価値あるんでしょうか。……もう、どうやら指揮官はあたしより買い物上手みたいですね! Play
|
|
Commander! ...This is worth a lot of money, isn't it?! Am I really worth this much? ...It would seem that the Commander is even better at shopping than me!
|
Greeting
|
贵安,指挥官大人,今天有什么安排吗?
|
ご機嫌よう指揮官。今日はどんなスケジュールですか?Play
|
|
Greetings, Commander. What's on your schedule for today?
|
T-Doll Produced
|
……来了呢,终于……
|
やってきましたね、ついに。Play
|
|
She's finally here, at last.
|
Joining an echelon
|
失礼了,这里就交给我吧。
|
失礼いたします。ここはあたしに任せてください。Play
|
|
Excuse me. Please leave this position to me.
|
Enhancement
|
我不会……让FNC前辈失望的。
|
あたしは、チョコ先輩を絶対に失望させないから。Play
|
|
I definitely won't disappoint Choco-senpai.
|
Dummy-linking
|
m45姐能帮我编那么多辫子吗?……
|
m45お姉さま、こんなにたくさん、三つ編みしてくれますかね。Play
|
|
Big sis m45, even with this much are you able to braid them all?
|
Logistics (start)
|
去采购吗?请务必交给我吧!
|
お買い物ですか?ぜひ、あたしに任せてください。Play
|
|
Going shopping? Please leave it to me.
|
Logistics (end)
|
唔……总感觉还有什么没买呢。
|
ううん~何か、買い忘れたような気がしますね。Play
|
|
Hmmm, it feels like I forgot to buy something.
|
Autobattle
|
遵命,请等待我的报告吧。
|
了解。あたしの朗報を待っててくださいね。Play
|
|
Roger. Please wait for some good news.
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
我会将胜利……带回来!
|
勝利を、持ち帰って見せます!Play
|
|
Let's bring this victory home!
|
Starting a battle
|
发现敌人,准备迎击。
|
敵です!迎撃準備!Play
|
|
Enemy! Commencing ambush!
|
Skill activation
|
请不要阻止我……
|
あたしを止めないでください。Play
|
|
Please don't stop me.
|
请倒下吧。
|
ここで倒れなさい。Play
|
|
I'll defeat you here.
|
我这里可不打折哦。
|
こっちは割引しませんよ。Play
|
|
This one is not on sale.
|
Heavily damaged
|
唔呃!我的衣服……
|
んあっ……あたしの服が……Play
|
|
Ah... my clothes are...
|
Retreat
|
再坚持下去就!……
|
これ以上は…!Play
|
|
Anymore than this is...!
|
MVP
|
呼……买点什么奖励一下自己吧。
|
自分へのご褒美に、何を買いましょう。Play
|
|
To reward myself, I'll buy anything I want.
|
Restoration
|
FNC前辈……抱歉了,让您看见我这副样子……
|
チョコ先輩、申し訳ありません、こんな姿を見せてしまって……Play
|
|
Choco-senpai, I'm sorry for showing you this appearance...
|
Attack
|
没有异常。
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
这样的打扮太不像话了……我是不会穿成那样的!
|
そんな格好酷過ぎますよ。あたし絶対に着ませんから。Play
|
|
That costume is just terrible. I definitely will not wear it, ever.
|
Christmas
|
圣诞礼物虽然是免费的……但总感觉没有自己买的开心呢。
|
クリスマスプレゼント…ただで貰えるのは嬉しいけど…なぜか自分で買うほど楽しくはないですよね…Play
|
|
A Christmas present... I'm happy to get one for free. But for some reason it's not as exciting compared to when I buy it myself.
|
New Year's Day
|
今年打折活动好多啊……我快买不过来了!
|
新年は割引セールが沢山ありますね。周り切れないです。
Play
|
|
There are so many bargain sales in the new year. I can't wait to go around.
|
Valentine's day
|
指挥官收到那么多巧克力能吃完吗?……不如卖给我吧?
|
指揮官、こんなに沢山のチョコ食べきれれます?良かったらあたしの受け取れませんか?
Play
|
|
Commander, are you able to eat a lot of chocolate? If it's fine with you, would you take mine as well?
|
Tanabata
|
要是能有个大一点的仓库就好了……指挥官能帮我实现这个愿望吗?
|
もっと大きそうこ倉庫が欲しい。指揮官、あたしの願い叶えてくれますか?
Play
|
|
I want a bigger warehouse. Commander, will my wish be granted?
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
注意脚下。
|
Play
|
|
|
Phrase
|
我先记下了。
|
Play
|
|
|
Tip
|
购物心得,其一……
|
Play
|
|
|
Loading
|
请稍等。
|
Play
|
|
|
Children's Day Voice Lines
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
拜见指挥官大人,我是Ak5,今后我会遵从您的吩咐,献上自己的一切。
|
Play
|
|
|
Introduction
|
|
|
|
|
Secretary
|
我把买来的东西都拆开摆好啦,指挥官你看,很漂亮吧?
|
Play
|
|
|
就算是看起来冷冷的基地里面,给花浇水时也能看见漂亮的彩虹呢。
|
Play
|
|
|
不要摸蝴蝶结啦,真是的……散掉的话指挥官要帮我重新扎好哦。
|
Play
|
|
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官,指挥官,我想买这个,你觉得把它放在宿舍怎么样?
|
Play
|
|
|
OATH
|
诶,指环?谢谢您!我还以为我不会有这样的殊荣了……是的,我很荣幸!谢谢您,指挥官!这些花给您!
|
Play
|
|
|
Greeting
|
贵安,指挥官大人,今天有什么安排吗?
|
Play
|
|
|
T-Doll Produced
|
……来了呢,终于……
|
Play
|
|
|
Joining an echelon
|
失礼了各位,请听指挥站好!
|
Play
|
|
|
Enhancement
|
我不会……让FNC前辈失望的。
|
Play
|
|
|
Dummy-linking
|
m45姐能帮我编那么多辫子吗?……
|
Play
|
|
|
Logistics (start)
|
去采购吗?请务必交给我吧!
|
Play
|
|
|
Logistics (end)
|
唔……总感觉还有什么没买呢。
|
Play
|
|
|
Autobattle
|
遵命,请等待我的报告吧。
|
Play
|
|
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
我会将胜利……带回来!
|
Play
|
|
|
Starting a battle
|
发现敌人,准备迎击。
|
Play
|
|
|
Skill activation
|
坏孩子!
|
Play
|
|
|
要看看花吗?
|
Play
|
|
|
不原谅你!
|
Play
|
|
|
Heavily damaged
|
呜哇!花架倒了……
|
Play
|
|
|
Retreat
|
再坚持下去就!……
|
Play
|
|
|
MVP
|
呼……买点什么奖励一下自己吧。
|
Play
|
|
|
Restoration
|
对不起,我给大家添乱了……
|
Play
|
|
|
Attack
|
没有异常。
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
这样的打扮太不像话了……我是不会穿成那样的!
|
|
|
|
Christmas
|
圣诞礼物虽然是免费的……但总感觉没有自己买的开心呢。
|
|
|
|
New Year's Day
|
今年打折活动好多啊……我快买不过来了!
|
|
|
|
Valentine's day
|
指挥官收到那么多巧克力能吃完吗?……不如卖给我吧?
|
|
|
|
Tanabata
|
要是能有个大一点的仓库就好了……指挥官能帮我实现这个愿望吗?
|
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
注意脚下。
|
Play
|
|
|
Phrase
|
我先记下了。
|
Play
|
|
|
Tip
|
这个很实惠呢。
|
Play
|
|
|
Loading
|
我马上来。
|
Play
|
|
|