Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
MEET
|
你们是准备自己跪下呢,还是要我的子弹来帮忙?
|
自ら跪くか、私の銃弾を一発喰らうか、どちらか選べ!
|
알아서 무릎 꿇을지, 내 총알을 한 방 먹을지, 한쪽을 골라라!
|
Are you going to get down on your knees yourselves, or do you need some help from my bullets?
|
SKILL01
|
可怜的家伙,对自己的命运一无所知。
|
哀れなやつだ。この先のこと、なんにも知らないんだな。
|
불쌍한 것, 앞으로의 일을 전혀 모르는군.
|
Pitiful creatures. They are completely oblivious to their fate.
|
DEAD01
|
我居然会输给……这种低劣的玩具……
|
こんな……出来損ないのガラクタに……負けるなんて……
|
이딴... 잡동사니들에게... 지다니...
|
I actually lost...to such low-quality toys...
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
GAIN01
|
计量官,出身自铁血工造的优秀人形,今天开始为您效命。
|
ゲーガー、鉄血出身の優秀な人形だ。今日からあなたに仕えよう。Play
|
게이저, 철혈 출신인 우수한 인형이다. 오늘부터 당신 밑에서 일하겠다.
|
Gager, Sangvis Ferri Elite Doll, at your service starting from today.
|
GAIN02
|
您既然已经掌握了我的情报,就请您将我的能力发挥到极致吧。
|
すでに私の情報を把握しているのなら、その力を極限まで発揮してくれ。Play
|
이미 내 정보를 파악했다면, 이 힘을 한계까지 발휘해다오.
|
Since you already have information about me, please put my skills to good use.
|
DIALOGUE01
|
别太忘乎所以了,建筑师,注意我们的身份。
|
はしゃぎすぎだ、アーキテクト。こちらの立場をちゃんとわきまえろ。Play
|
너무 까불지 마라, 아키텍트. 우리 입장을 잊지 말라고.
|
Don't let it get to your head, Architect. Remember who we are.
|
DIALOGUE02
|
我们……可以和格里芬的人形 好好相处吗……
|
私たち、グリフィンの人形と仲良くやっていけるのだろうか……Play
|
우리들... 그리폰의 인형들과 사이 좋게 지낼 수 있을까...
|
Can we...actually make friends with Griffin Dolls...?
|
DIALOGUE03
|
作为铁血的人形,我们只会专注于效率,和格里芬那些五花八门的家伙可不一样。
|
鉄血の人形は常に効率だけを考えてる。グリフィンの寄せ集めどもとは何もかもが違うんだ。Play
|
철혈의 인형은 항상 효율만을 고려한다. 어중이떠중이를 모아놓은 그리폰과는 근본부터가 달라.
|
As Sangvis Dolls, we only focus on efficiency. That's how we're different from the various weirdos in Griffin.
|
DIALOGUEWEDDING
|
您问我有什么愿望?不、不用了……作为人形,只要忠于职守,就已经是我的一切。您已经给予了我太多东西,接下来,我回赠给您的……也绝对不会少。
|
願い事?いや、いい……人形として、役割を忠実にこなすことがすべて。あなたから沢山のものを貰った。これからは、私からも……沢山……お返しする。Play
|
소원 말인가? 아니, 괜찮다... 인형으로서 그저 일에 충실하면 될 뿐. 그리고 당신에게서 이미 많은 것을 받았다, 그리니 앞으론 내가... 돌려줄 차례다...
|
What do I wish for, you ask? N-nothing, really... As a Doll, serving faithfully at my post is my everything. You've already given me so much. I promise...I will repay you in kind.
|
SOULCONTRACT
|
感谢您,指挥官,这是您对我的认可。+一直以来,我都怀疑自己是不是太过严苛……+但是现在,我的迷茫,终于一扫而光了。
|
私を認めてくれたことに感謝する。+今までずっと、他人に厳しすぎるんじゃないかと思ってたが……+今やっと、その迷いが晴れた。Play
|
날 인정해 준 것에 대해 감사한다. 지금까지 내가 너무 엄격한 게 아닌가 싶었지만... 지금은 그런 망설임이 모두 사라졌다.
|
Thank you, Commander. This really shows that I have your recognition. +All this time, I'm not sure if I'm being too hard on myself... +But now you've swept away all my doubts.
|
HELLO
|
指挥官,今天您有什么样的安排?
|
今日は何をするんだ?Play
|
오늘 예정은 어떻지?
|
Commander, what are our arrangements for today?
|
FORMATION01
|
我一个人就足够了。
|
一人で十分だ。Play
|
혼자서도 충분하다.
|
I can handle this alone.
|
FORMATION02
|
那就请快点吧,别让我等太久。
|
早くしろ、あまり待たせるな。Play
|
빨리해, 너무 기다리게 하지 말고.
|
Then please make haste. Don't keep me waiting.
|
FORMATION03
|
这次的对手会是谁呢~?
|
今度の相手は誰だ?期待しているぞ。Play
|
이번 상대는 누구지? 기대하고 있겠어.
|
Who will I be up against this time? I look forward to it.
|
FEED01
|
谢谢您,您做了十分正确的决定。
|
正しい判断に感謝する。Play
|
정확한 판단, 감사한다.
|
Thank you, you've made the right decision.
|
FEED02
|
我不会让你失望的。
|
あなたを失望させない。Play
|
당신을 실망시키지 않겠다.
|
I will not disappoint you.
|
UPGRADE01
|
感谢,作为回报,期待我的表现吧。
|
ありがとう。お返しに、今後の活躍を期待しててくれ。Play
|
고맙다, 보답으로 내 앞으로의 활약을 기대해라.
|
Thank you. In return, you can look forward to my performance.
|
UPGRADE02
|
让我试一下这份力量吧。
|
この力、試させてもらおう。Play
|
이 힘, 시험해 보겠다.
|
Allow me to try out this new power.
|
BLACKACTION
|
感谢您的信任,计量官即刻出发!
|
信用に感謝する。ゲーガー、直ちに出発!Play
|
신뢰에 감사한다. 게이저, 즉시 출발한다!
|
Thank you for trusting me. Gager, setting off!
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
GOATTACK
|
放心吧,不会太久的。
|
安心しろ。すぐ終わる。Play
|
안심해라, 금방 끝날 테니.
|
Don't worry, this won't take too long.
|
MEET
|
你们是准备自己跪下呢,还是要我的子弹来帮忙?
|
自ら跪くか、私の銃弾を一発喰らうか、どちらか選べ!Play
|
알아서 무릎 꿇을지, 내 총알을 한 방 먹을지, 한쪽을 골라라!
|
Are you going to get down on your knees yourselves, or do you need some help from my bullets?
|
SKILL01
|
可怜的家伙,对自己的命运一无所知。
|
哀れなやつだ。この先のこと、なんにも知らないんだな。Play
|
불쌍한 것, 앞으로의 일을 전혀 모르는군.
|
Pitiful creatures. They are completely oblivious to their fate.
|
SKILL02
|
面对我,你们马上就会后悔的。
|
すぐに後悔させてやる。Play
|
바로 후회하게 해주지.
|
You will regret challenging me in battle.
|
SKILL03
|
在我面前,跪下吧!
|
私の前で、跪けっ!Play
|
내 앞에서 무릎을 꿇어라!
|
Come forward and get down on your knees!
|
DEAD01
|
我居然会输给……这种低劣的玩具……
|
こんな……出来損ないのガラクタに……負けるなんて……Play
|
이딴... 잡동사니들에게... 지다니...
|
I actually lost...to such low-quality toys...
|
DEAD02
|
不对,不可能……一定是哪里……弄错了……
|
ありえない……きっとどこかが……間違って……Play
|
이럴 수가, 말도 안 돼... 분명 어딘가 잘못됐어...
|
Impossible... There must be...some mistake...
|
RETREAT
|
不对,不可能……一定是哪里……弄错了……
|
馬鹿な、ありえない……きっと……何かの間違い……Play
|
이럴 수가, 말도 안 돼... 분명 어딘가 잘못됐어...
|
No, this can't be... There must be...some mistake...
|
WIN
|
胜利只属于我们,绝无其他可能。
|
勝利は私たちだけのもの、ほかの可能性は存在しない。Play
|
승리는 우리만의 것, 다른 가능성은 존재하지 않는다.
|
Victory can only belong to us. There is no other possibility.
|
FIX
|
别担心,指挥官。
|
心配するな。Play
|
걱정하지 마라.
|
Don't worry about me, Commander.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
ATTACK
|
听令,继续前进!
|
引き続き進め!Play
|
계속 전진해라!
|
Heed your order – advance!
|
DEFENSE
|
听令,准备防御!
|
防御の準備を!Play
|
방어 준비!
|
Heed your order – defend!
|
BREAKTHROUGH01
|
这样信任我,真的可以吗?
|
いいのか?私のことを信用して……いや、なんでもない……Play
|
괜찮은가? 나를 신용해서... 아니, 아무것도 아니다.
|
May I? You trust me so much... No, nothing...
|
BREAKTHROUGH02
|
指挥官,看到了吗?这就是我的决心,今后由我来主宰战场。
|
見たか?これが私の覚悟だ、これからは私が戦場を仕切る。Play
|
봤는가? 이게 나의 각오다, 앞으로는 내가 전장을 지배한다.
|
Commander, do you see now? This is how determined I am. From now on, I will dominate the battlefield.
|
PHRASE
|
命令吗?
|
命令か?Play
|
명령인가?
|
Orders?
|
MOOD1
|
哼~
|
ふん……Play
|
훗...
|
Heh...
|
MOOD2
|
嗯?!
|
ん?!Play
|
응?!
|
Hmm?!
|
LOWMOOD
|
不行了……
|
だめか……Play
|
안 되나...
|
I can't...
|
APPRECIATE
|
干得好。
|
よくやった。Play
|
잘했다.
|
Well done.
|
AGREE
|
您说得对。
|
あなたのいう通りだ。Play
|
그 말대로다.
|
You're right.
|
ACCEPT
|
我赞同。
|
同感だ。Play
|
공감이다.
|
I agree.
|
FEELING
|
不愧是您。
|
さすがだな。Play
|
역시나로군.
|
I expect nothing less from you.
|
TIP
|
这是我给您的建议。
|
あなたへのアドバイスだ。Play
|
당신에게 주는 어드바이스다.
|
Here's some advice for you.
|
LOADING
|
等待也是作战重要的一环。
|
待つのも作戦にとっては大事なことだ。Play
|
기다리는 것도 작전에 중요하다.
|
Waiting is also an important part of battle.
|
TITLECALL
|
少女前线
|
ドールズフロントラインPlay
|
소녀전선
|
Girls' Frontline
|