Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 防卫者,报、报道……别过来,直接给我命令就好。 | ディ、ディフェンダーです……ひゃっ!こっちに来ないでください!ただ命令を仰ってくれればそれでいいですから…… | 디펜더... 시, 신고합니다... 가까이 오시면 위험해요, 그냥 명령만 내려 주세요... | Defender, r-reporting for duty... Don't come any closer, just give me my orders. |
Introduction | ||||
Secretary | 请不要离我太近,我很担心无法控制住感情模块…… | あまり近づかないでください……わたし、感情モジュールの制御がうまくできないので…… | 너무 가까이 오시면 안 돼요, 언제 감정 모듈이 폭주할지 몰라요... | Please don't draw too close. I'm afraid I can't control my emotions module... |
如果我在战场上失控了……请让解放者来阻止我。 | 戦闘中、もしわたしが暴走してしまった時は……どうか、リベレーターを呼んでくださいね…… | 만약 제가 전장에서 폭주한다면... 리버레이터에게 부탁하시면 돼요. | If I ever lose control on the battlefield...please send Liberator to stop me. | |
我的所有履历都已经写在了报告中,所以……请不要和我靠的太近,您会有危险的。 | わたしの報告書には目を通しましたよね……?ではご存知のはずです……これ以上近づくと、あなたの身に危険が及ぶかもしれないということを…… | 제 모든 이력은 보고서에 적혀 있습니다. 그러니... 안전을 위해 거리를 둬 주세요... | My resume is included in my report, so... Please don't get too close to me. You'll be in danger. | |
Secretary (post OATH) | 这份感情……像是有什么要涌出来了一样,但是您不用担心,因为这份感情……十分温暖。
|
何だか……気持ちが溢れてきそうなんです……でも、大丈夫です。この気持ちは……とっても温かいものですから。
|
이 감정... 뭔가 솟구칠 것만 같은 느낌이에요. 아, 걱정 마세요. 이 마음은... 정말 따뜻한 느낌이거든요.
|
My emotions...seem to be overflowing. But don't worry, because they feel...incredibly warm.
|
OATH | 您……您说要选择我?! 我希望您多考虑一下,因为我的感情模块十分不稳定,无法处理这种…… 什么?您需要我?!那……那好吧,那您可千万不能在我的视野范围内消失哦……
|
わ、わたし……ですか!? その、もう少し慎重に考えたほうが……わたし、感情モジュールの制御が上手くないので、こういった事は…… へ?「あなたが必要」……?!わ、わかりました……では、約束してくれませんか?わたしの目の届かないところには行ったりしないって。
|
저, 저를 선택해 주신다고요?! 좀 더 신중히 생각해 주세요! 제 감정 모듈은 너무 불안정해서 이런 상황에선 처리가... 네? 제가 꼭 필요하다고요?! 그럼... 좋아요. 대신, 제 시선에서 절대 벗어나면 안 돼요...
|
You...you want to choose me?! I beg you to think this over, because my emotions module is very unstable and can't handle this... What? You need me?! A...alright, but you must never, ever disappear from my sight...
|
Greeting | 您来了……该不会要上战场了吧? | おはようございます……戦いに行くわけじゃないですよね……? | 오셨군요... 혹시 전장에 나가는 건가요? | You're here... Am I going to the battlefield? |
T-Doll Produced | 新人来了,希望她不像我那么没用。 | 新人さんがいらっしゃいました。きっとわたしなんかより、よっぽど役に立つ方だと思いますよ。 | 신입이 왔어요, 저처럼 한심하진 않았으면 좋겠네요. | We have a new arrival, I hope she's not as useless as me. |
Joining an echelon | 如果一定要上战场的话,请大家在战斗时离我远一些。 | どうしても戦うというのなら……戦闘中はわたしから離れてくださいね…… | 정말 전장에 나가는 거라면 모두 저에게서 떨어지세요. | If I must go to the battlefield, I hope everyone will keep a distance from me in battle. |
Enhancement | 我……要变强了吗? | 強く……なってしまうの……? | 저... 강해지는 건가요? | Am I...going to become stronger? |
Dummy-linking | 傀儡增加的话……情绪的控制好像容易些了。 | ダミーが増えれば、感情も制御しやすくなるでしょうか…… | 더미가 늘어나니까... 감정 컨트롤이 더 잘 되는 것 같아요. | With more Dummies... It seems controlling my emotions will be a little easier. |
Logistics (start) | 准、准备出发……要麻烦大家了。 | い、行ってきますね……皆さんにご迷惑をお掛けする事になるかもしれませんが…… | 떠, 떠날 준비해요... 모두 잘 부탁해요. | R-Ready to move out... Sorry to bother you, everyone. |
Logistics (end) | 已回归,请指挥官确认战果。 | ただいま戻りました。戦利品の確認をお願いします。 | 다녀왔습니다, 성과를 확인해주세요. | I'm back. Please have a look at the results, Commander. |
Autobattle | 真的要让我自律吗……我好担心,不过我绝不会辜负您的信任。 | ほ、本当に自律稼働にするんですか……?すごく不安ですが、期待を裏切らないよう頑張ります。 | 정말 저를 자율작전에 보내는 건가요...? 불안하지만, 신뢰에 반드시 부응하겠어요. | Are you really going to let me operate independently... I'm worried, but I'll make sure I live up to your trust in me. |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
View page template |