Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | FMG9,申请加入。BOSS,这就是我的真面目没错,握手时请放心吧。 | FMG-9がボスの指揮下に入ります。安心してください、いまは変装してないですよ。 | FMG-9이 보스의 지휘 하에 들어왔습니다. 아, 걱정 마세요. 지금은 변장하지 않았으니까요. | FMG-9 is under your command now, boss. There's no cause for alarm, I'm not in my firing mode at the moment. |
Introduction | FMG-9折叠冲锋枪,是专为谍报工作设计的隐秘武器。以格洛克手枪为范本,折叠之后很容易隐藏呢,不过当成玩具的话,可是会吃亏的哦。至于真正的性能如何,BOSS,试试看就知道了。 | FMG-9がボスの指揮下に入ります。安心してください、いまは変装してないですよ。 | FMG-9 접이식 기관단총이라는 이름을 가졌으며, 첩보작전을 전문적으로 수행하기 위해 설계된 비밀무기예요. 글록 권총을 기반으로 만들어서, 접은 후에는 엄청 쉽게 숨길 수 있어요. 하지만, 장난감으로 여기신다면 쓴 맛을 보실 거예요. 진정한 성능에 대해서는 BOSS가 직접 써보시면 아실 거예요. | |
Secretary | BOSS,想看谁的情报呢? | ボス、みんなの個人情報見たいですか?ひひひ、毎度あり~。 | 보스~ 모두의 개인정보가 궁금하신가요? 이히히 매번 감사~ | Please check the newest intelligence collected today, Boss. |
(叹气)我也想……多被大家了解啊。 | 自分も…みんなにもっと知ってもらいたいですよぉ〜… | 저도...모두가 좀 더 알아봐줬으면 좋겠어요. | I wish... people would know me better. | |
BOSS,我的变装可不是COSPLAY,不能随便给您看……至少现在不行 | 自分の変装はコスプレと違いますよ!見せ物じゃないですよ!! | 저의 변장은 코스튬 플레이와는 달라요! 가짜가 아니라구요~ | My disguise isn't a form of cosplaying. It's not for show, okay? | |
Secretary (post OATH) | BOSS,大家邀请我参加周末的聚会,我该穿什么好呢?……认真点啦,我们在谈正经事啊……
|
BOSS, 주말파티에 초대받았는데 뭘 입고가면 좋을까? ...건성으로 말고, 진지하게 대답해줘...
|
||
OATH | 原来……是这样吗?我还以为没有人了解真正的我……但是从今天起,我一定会充满勇气地站在大家面前吧,BOSS,能遇到您真的太幸运了。
|
自分を理解してくれる人なんていないと思ってた…。ボス、今日からはあなた専属の情報屋になります!自分はボスと出会えて本当に幸せです。
|
저를 이해해주는 사람 따윈 없을 거라고 생각했어요. 보스, 오늘부터는 당신만의 전속 정보원이 될게요! 저는 보스와 만나서 정말로 행복해요.
|
I thought there was nobody who could understand me... Boss, from now on, let me become your exclusive info shop! I really am glad to have met you.
|
Greeting | ボス、今日の最新情報をチェックしてくださいね。 | 보스, 오늘의 최신 정보를 체크해 주세요. | Boss, come check out today's latest info. | |
T-Doll Produced | 新人さんの情報は用意してありますよ!えへへー情報屋ですからぁ。 | 신입의 정보는 준비해 뒀다구요. 히히히, 정보원이니까요~ | The newcomer's information is available! Ehehe, I am the Info Shop after all. | |
Joining an echelon | やぁ、皆さんお久しぶり。そう!FMG-9でーす! | 야아~ 여러분 오랜만이에요~. 네, FMG-9이랍니다~. | Hey, long time no see everyone! Right! FMG-9 here! | |
Enhancement | おや、自分の情報もそろそろ更新しないとね。 | 어이구. 저의 정보도 슬슬 갱신해야겠는걸요. | Oh? I'll have to update my information pretty soon. | |
Dummy-linking | ありがとう。これで情報収集の効率が上がりました! | 고마워요. 이걸로 정보 수집 효율이 올랐습니다. | Thanks. This will increase my info collecting efficiency | |
Logistics (start) | 潜入捜査なら自分に任せなさい。 | 잠입 조사라면 저에게 맡겨만 주세요! | Leave the infiltration investigations to me. | |
Logistics (end) | ここはもう調査済みです。 | 여긴 이미 조사가 끝났습니다! | This has already been investigated. | |
Autobattle | 皆さん、自分の情報通りに動いてくださいね。 | 여러분, 제 정보대로 움직여 주세요~ | Everyone, please follow the information accordingly. | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |