Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
|
|
Line 100: |
Line 100: |
|
| |
|
| | ALLHALLOWS_CN = | | | ALLHALLOWS_CN = |
| | ALLHALLOWS_JP = | | | ALLHALLOWS_JP = これは私が花で作った特別なお菓子です。よく見ると、花びらが見えるでしょ? |
| | ALLHALLOWS_EN = | | | ALLHALLOWS_EN = I made this sweets specially from flowers. If you look at it, you can see flower petal right? |
| | | ALLHALLOWS_KR = |
| | CHRISTMAS_CN = | | | CHRISTMAS_CN = |
| | CHRISTMAS_JP = | | | CHRISTMAS_JP = プレゼント用意し過ぎようです。そうですね、ジェリコさんに「…」に渡せしましょうか?指揮官さまも遠慮せず、沢山取ってはいいですよ。 |
| | CHRISTMAS_EN = | | | CHRISTMAS_EN = |
| | | CHRISTMAS_KR = |
| | NEWYEAR_CN = | | | NEWYEAR_CN = |
| | NEWYEAR_JP = | | | NEWYEAR_JP = 新年早々やることがいっぱいですね。指揮官さま、もし私に何か出来ることがありましたら、遠慮なく押しゃってくださいね。 |
| | NEWYEAR_EN = | | | NEWYEAR_EN = Suddenly there are so much thing to do during new year. Commander, if there's something you want me to do, please let me know alright. |
| | | NEWYEAR_KR = |
| | VALENTINE_CN = | | | VALENTINE_CN = |
| | VALENTINE_JP = | | | VALENTINE_JP = すみません、ずっと他の人を手伝っていて自分の分はまだ…。けれど、問題はありません!今から作れば、間に合うはずです。 |
| | VALENTINE_EN = | | | VALENTINE_EN = My apologize, I helped everyone making their chocolate the entire time so I haven't prepared mine. But don't worry! If I start making it now, I can still make it! |
| | | VALENTINE_KR = |
| | TANABATA_CN = | | | TANABATA_CN = |
| | TANABATA_JP = | | | TANABATA_JP = これは、織姫さまの為のお花です。彦星さまとデートのなさるのですから、プレゼントの一つも必要じゃないですか?うふふ。 |
| | TANABATA_EN = | | | TANABATA_EN = This is a flower for Orihime. Since she's going on a date with Hikoboshi, don't you think she will need a gift? Ufufu. |
| | | | TANABATA_KR = |
| }} | | }} |
Revision as of 04:54, 3 October 2019
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
太好了指挥官,我们终于见面了。X95愿从今往后为了您……不,不只是您,我愿为了大家付出自己的一切。
|
指揮官様、やっとお会い出来ましたね。今後は指揮官様…いいえ、皆様の為にこの身を捧げます。Play
|
|
Good, Commander, we finally meet. X95 will serve you willingly... no, not just you, I will give my everything to serve everyone from now on.
|
Introduction
|
|
|
|
|
Secretary
|
花朵只有被人欣赏,凋谢才会有意义。指挥官,只要我能为了大家绽放,我不害怕任何痛苦。
|
花は人に見られてこそ、散ることに意味が生まれます。指揮官様、私も皆様の為に花咲くことが出来れば、どんな苦しいことがあっても、怖くありません。Play
|
|
It is only because we appreciate flowers, that we care about their withering. Commander, as long as I can bloom for everyone, I am not afraid of any pain.
|
杰里科虽然严厉了点,但我能理解她的温柔之处……指挥官,还请您多多信赖她。
|
ジェリコさんは手厳しい方ですが、彼女の優しさ、私にはよく分かります。指揮官様、どうか彼女のことを、もっと信頼してあげて下さい。Play
|
|
Although Jericho is strict, I can understand her kindness... Commander, please trust her more.
|
有什么烦恼吗?慢慢说吧,有我在。
|
どうかしました?悩み事ですか?大丈夫、ゆっくり話してみて下さい。私が付いてますから。Play
|
|
Are you feeling troubled? I'm here, so take your time to explain.
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官,这种小事就不用麻烦您了吧?还是我自己来……哎,真是败给您了,那就谢谢您的好意了,呵呵。
|
指揮官様、この程度のことならあなたの手を患うわせるまでをありません。私をお任せ…あっ…参りました。それでは、お言葉に甘えて、よろしくお願いしますね、うふふ。 Play
|
|
Commander, you shouldn't bother with something small like this, right? I was going to do it myself... alright, you win, I owe you one, haha.
|
OATH
|
指挥官,我一直为了大家而努力,很少考虑自己的事……您却始终在陪伴着我,甚至分担着我的痛苦。指挥官,也许只有您能救得了我……请您成为我……最后的依赖吧。
|
指揮官様、私はいつも皆様のことを思って行動していて…自分について考えることはあまりありませんでした。それなのに、指揮官様はいつも側にいてくれて…苦しいことや…辛いことも分かっち会いくれて、私を救うえる人は…おそらく指揮官様しかいないだと思います。だから、どうか…私の最後の心の拠所になって下さい。 Play
|
|
Commander, I've been working hard for everyone, and I've rarely considered my own affairs...But you are always with me, and even share my pain. Commander, maybe only you can save me...please, you are...the last remaining person I can depend on.
|
Greeting
|
|
指揮官様、何か私に出来ることはありませんか?Play
|
|
|
T-Doll Produced
|
|
うふ、新人さん、もしなにか困ったことがあったら、遠慮なく私に声かけて下さいね。Play
|
|
|
Joining an echelon
|
|
皆様の為なら、何でもやります。Play
|
|
|
Enhancement
|
|
うふふ、この力はきっと皆様の為に役立つでしょう。Play
|
|
|
Dummy-linking
|
|
これが…私たちの力ですか…?Play
|
|
|
Logistics (start)
|
|
時間がかなり掛かりそうですね。Play
|
|
|
Logistics (end)
|
|
指揮官様、大変お待たせしました。では、何かありましたら、また声をかけて下さいね。Play
|
|
|
Autobattle
|
|
私に任せて下さい。必ず任務を成功させます。Play
|
|
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
勝利の為なら、私は全てを差し出します。Play
|
|
|
Starting a battle
|
|
貴方達なたたちの苦しみも、私が全て受け止めてあげましょう。Play
|
|
|
Skill activation
|
|
心配無用です。私がいますから。Play
|
|
|
|
貴方達の過ちをお許します。Play
|
|
|
|
落ち込むことはありません。あなたたちはもう代償を払いましたから。Play
|
|
|
Heavily damaged
|
|
私にとって、痛みは養分に過ぎません。Play
|
|
|
Retreat
|
|
大丈夫です…指揮官様…。私はまだ…Play
|
|
|
MVP
|
|
皆様は喜んでくれるのなら、私にとってこれ以上な光栄な事はありません。Play
|
|
|
Restoration
|
|
皆様の役に立てるのなら、この程度の傷…なんてことはありません。Play
|
|
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
これは私が花で作った特別なお菓子です。よく見ると、花びらが見えるでしょ?Play
|
|
I made this sweets specially from flowers. If you look at it, you can see flower petal right?
|
Christmas
|
|
プレゼント用意し過ぎようです。そうですね、ジェリコさんに「…」に渡せしましょうか?指揮官さまも遠慮せず、沢山取ってはいいですよ。Play
|
|
|
New Year's Day
|
|
新年早々やることがいっぱいですね。指揮官さま、もし私に何か出来ることがありましたら、遠慮なく押しゃってくださいね。
Play
|
|
Suddenly there are so much thing to do during new year. Commander, if there's something you want me to do, please let me know alright.
|
Valentine's day
|
|
すみません、ずっと他の人を手伝っていて自分の分はまだ…。けれど、問題はありません!今から作れば、間に合うはずです。
Play
|
|
My apologize, I helped everyone making their chocolate the entire time so I haven't prepared mine. But don't worry! If I start making it now, I can still make it!
|
Tanabata
|
|
これは、織姫さまの為のお花です。彦星さまとデートのなさるのですから、プレゼントの一つも必要じゃないですか?うふふ。
Play
|
|
This is a flower for Orihime. Since she's going on a date with Hikoboshi, don't you think she will need a gift? Ufufu.
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|