Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
|
|
Line 101: |
Line 101: |
|
| |
|
| | ALLHALLOWS_CN = | | | ALLHALLOWS_CN = |
| | ALLHALLOWS_JP = | | | ALLHALLOWS_JP = 人形にしろお化けにしろ。遊びたい気持ちは一緒なんでしょうね。 |
| | ALLHALLOWS_EN = | | | ALLHALLOWS_EN = |
| | | ALLHALLOWS_KR = |
| | CHRISTMAS_CN = | | | CHRISTMAS_CN = |
| | CHRISTMAS_JP = | | | CHRISTMAS_JP = メリークリスマス、指揮官さま!まだまだ寒いですから、お身体には気を付けてくださいね。私のマフラー…良ければ貸しますよ。 |
| | CHRISTMAS_EN = | | | CHRISTMAS_EN = Merry Christmas, Commander! It's still cold outside, you better take care of your body. If you're fine with it... I could lend you my muffler. |
| | | CHRISTMAS_KR = |
| | NEWYEAR_CN = | | | NEWYEAR_CN = |
| | NEWYEAR_JP = | | | NEWYEAR_JP = 指揮官さま、新年の予定は決まってますか?例えば、どこかに遊びに言いたりとか。私を連れていてくれてもいいですよ。 |
| | NEWYEAR_EN = | | | NEWYEAR_EN = Commander, do you have any plan for new year? Like going out somewhere. It's fine to take me somewhere. |
| | | NEWYEAR_KR = |
| | VALENTINE_CN = | | | VALENTINE_CN = |
| | VALENTINE_JP = | | | VALENTINE_JP = 私、チョコよりもプリンを作る方は得意です。そっちの方が楽しいですから。 |
| | VALENTINE_EN = | | | VALENTINE_EN = Rather than making chocolate, I could make pudding better. It's more exciting. |
| | | VALENTINE_KR = |
| | TANABATA_CN = | | | TANABATA_CN = |
| | TANABATA_JP = | | | TANABATA_JP = うぐ…もやもやする。外は楽しいことで溢れているのに、仕事しなければならないなんて…!うぐ…。 |
| | TANABATA_EN = | | | TANABATA_EN = |
| | | TANABATA_KR = |
|
| |
|
| | DEFENSE_CN = <!-- ??? --> | | | DEFENSE_CN = <!-- ??? --> |
Revision as of 03:53, 3 October 2019
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
您好,您就是我的指挥官吧,介意跟我握个手吗?……谢谢配合。
|
初めまして、あなたが指揮官さまなのですね?よろしいければ握手してもらえませんか?ありがとうございます。Play
|
|
Greetings, you must be my Commander, would you mind shaking hands? ...Thank you for your cooperation.
|
Introduction
|
(同上)
|
|
|
(ditto)
|
Secretary
|
指挥官,能让我看一下您的作战计划吗?……原来如此,这就是我和您的差距吗……
|
指揮官さま、良ければ作戦計画を見せていただけませんか?なるほど、これが今の私に足りないもの。Play
|
|
Commander, can I have a look at your combat plans? ...I see, so this is the difference between us...
|
556她们好像在玩什么好玩的东西……不、不行!现在是工作时间,不能去在意别的事。
|
556たちがなんだか楽しそうな遊びをしてますね。あ、ダメダメ!い…今は仕事の時間よ!他の事気にしちゃダメ!Play
|
|
556 and her groupies appears to be playing around with something fun... No, not now! It's work hour, I mustn't pay attention to other things.
|
这个箱子正好可以挡住我整个人呢,除了作战中能做掩护,捉迷藏的时候也很好用。
|
この箱、私が「…」隠すピッタリなサイズですね。作戦中は遮蔽物として使ますし。鬼ごっこの時も役に立ちそうです。Play
|
|
This box can cover my entire body it seems, it could be a good cover, not only for combat, but also pretty useful when playing hide and seek.
|
Secretary (post OATH)
|
今天估计会忙个没完啊……真是的,等休息之后指挥官可得好好陪我放松一下啊。
|
今日も仕事は片づきそうにありみあせんね。全く、終わったらちゃんと付き合ってもらえますよ。 Play
|
|
Today is going to be super busy... Whatever, after we rest up Commander, you should relax and accompany me.
|
OATH
|
指挥官,我作为人形,虽然被很多人类依赖过……但只有您,是我唯一想要依赖的人。现在,能请您把您的肩膀借我一下吗?……谢谢配合。
|
指揮官さま、私は人形として今まで色んな方々に頼られて来ましたが。私が頼りたいのは…指揮官さま…あなた一人だけです!一瞬だけ…身体を預けてもいいですか?あっ、ありがとうございます。 Play
|
|
Commander, as a T-Doll, a lot of humans relied on me before... But only you, you are the only one I wish to rely on. Now, can you lend me your shoulder for a bit? ...Thank you for your cooperation.
|
Greeting
|
|
指揮官さま、何か良い知らせはありますか?Play
|
|
|
T-Doll Produced
|
|
指揮官さま、臨んだいた人形が出来ましたよ。Play
|
|
|
Joining an echelon
|
|
任務を遂行出来れば、誰とでも構いません。Play
|
|
|
Enhancement
|
|
この力は全て、指揮官さまの為に。Play
|
|
|
Dummy-linking
|
|
このマフラーで、みんなを巻き込んじゃいましょう!Play
|
|
|
Logistics (start)
|
|
では、いつも通り行ってきます!Play
|
|
|
Logistics (end)
|
|
ただいま戻りました。少しくらい、遊びに行ってもいいですよね?Play
|
|
|
Autobattle
|
|
指揮官さまにお呼びませんが、この程度なら私にも出来ます。Play
|
|
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
私の力がお呼ばない部分は、みなさんのご協力お願いします。Play
|
|
|
Starting a battle
|
|
敵です!軽劇用意!Play
|
|
|
Skill activation
|
|
これで楽になりますよ!Play
|
|
|
|
これでどうですか?!Play
|
|
|
|
さっきのは本能肩慣らしですよ!Play
|
|
|
Heavily damaged
|
|
ふえ…!な…何かがやってきます?!Play
|
|
|
Retreat
|
|
今の状況は私の力ではどうしようもありません。Play
|
|
|
MVP
|
|
全て指揮官さまの様相通りでしたね!本当に心強いです!Play
|
|
|
Restoration
|
|
仕事も遊びも出来ないなんて…退屈ですね…Play
|
|
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
|
人形にしろお化けにしろ。遊びたい気持ちは一緒なんでしょうね。Play
|
|
|
Christmas
|
|
メリークリスマス、指揮官さま!まだまだ寒いですから、お身体には気を付けてくださいね。私のマフラー…良ければ貸しますよ。Play
|
|
Merry Christmas, Commander! It's still cold outside, you better take care of your body. If you're fine with it... I could lend you my muffler.
|
New Year's Day
|
|
指揮官さま、新年の予定は決まってますか?例えば、どこかに遊びに言いたりとか。私を連れていてくれてもいいですよ。
Play
|
|
Commander, do you have any plan for new year? Like going out somewhere. It's fine to take me somewhere.
|
Valentine's day
|
|
私、チョコよりもプリンを作る方は得意です。そっちの方が楽しいですから。
Play
|
|
Rather than making chocolate, I could make pudding better. It's more exciting.
|
Tanabata
|
|
うぐ…もやもやする。外は楽しいことで溢れているのに、仕事しなければならないなんて…!うぐ…。
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|