Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation
Jump to search
|
|
Line 68: |
Line 68: |
| | VALENTINE_EN = Eeh, I can't eat the chocolate? I thought it was fine. It can't be helped, here. | | | VALENTINE_EN = Eeh, I can't eat the chocolate? I thought it was fine. It can't be helped, here. |
| | TANABATA_JP = お祭り楽しみにしてたんだぁ...浴衣着て見たいなぁ... | | | TANABATA_JP = お祭り楽しみにしてたんだぁ...浴衣着て見たいなぁ... |
| | | TANABATA_JP = I was looking forward to the festival ... I want to see if the yukata suits me ... |
| |DIALOGUE1_KR = 배가 고파졌어~ | | |DIALOGUE1_KR = 배가 고파졌어~ |
| |DIALOGUE2_KR = 달콤한 것도 좋지만~고기도 좋은걸~ | | |DIALOGUE2_KR = 달콤한 것도 좋지만~고기도 좋은걸~ |
Revision as of 12:53, 5 August 2019
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Acquisition
|
嘻嘻♪今后承蒙您的照顾啦,指挥官!
|
よろしくお願いしますね!Play
|
잘 부탁드릴게요.
|
I'll be in your care from now on, Commander!
|
Introduction
|
Hola,指挥官!我是阿斯特拉357哦。357是指子弹型号啦,光是说子弹,应该比我的名气更大吧,哈哈……作为警用左轮服役了十几年,随着公司倒闭也停产了。唉……那可是生产手枪的老字号公司,我算是最后的见证者了呢……
|
|
안녕, 지휘관! 나는 아스트라 357이야. 357은 탄약의 규격을 뜻해. 분명, 탄약은 나보다 훨씬 더 유명할 테지만 말이야... 하하... 경찰용 리볼버로 복무한지 십여 년이 지났어. 회사가 망해서 생산도 따라서 중지되었지. 아... 그래도 거긴 전통 있는 권총생산회사였는데, 내가 그 마지막을 기억하고 있는 셈이야...
|
Hola, Commander! I'm Astra Model 357. 357 refers to the .357 Magnum round, even the bullet is more famous than me, haha... After serving as a police revolver for over 10 years, my production stopped when the company folded. Sigh... that was a firearms company with a long history, I guess I'm the last witness...
|
Secretary
|
肚子饿了呢……
|
お腹がすいたよ…Play
|
배가 고파졌어~
|
I'm hungry...
|
甜点也不错啦,不过肉也可以哦。
|
スウィーツもいいけど、お肉もいいなあ。Play
|
달콤한 것도 좋지만~고기도 좋은걸~
|
Sweets are okay, but meat is fine too.
|
唔……为什么女孩子的胸会比男孩子的大呢?
|
なんで女の子の胸は、男の子より大きいんだろう?Play
|
어째서 여자애의 가슴은 남자애보다 큰 걸까?
|
Why do girls have bigger chests than boys?
|
Secretary (post OATH)
|
指挥官,上次您的故事还没完呢,什么时候来我的房间,把后面的也讲给我听吧!
|
|
지난번에 지휘관의 과거얘기 아직 안 끝났었지. 언제 시간나면 내 방에 와서 뒷이야기도 들려줘!
|
Commander, you didn't finish the story you told me last time. Come to my room and tell me the rest some time!
|
OATH
|
诶?指挥官,这么说……您认真的?嗯!当然愿意啦,今天的我,真是太幸福啦!来,我们抱一个!
|
ええ?指揮官ってば、急にそんな事、本気で言ってるの?ええ!もちろんオーケーよ。今日の私ってば、超幸せ!ハグしてもいい? Play
|
에? 지휘관도 정말...갑자기 그런 걸...진심으로 말하는 거야? 으응! 당연히 OK야! 오늘의 나는 엄청 행복한걸! 허그해도 괜찮아?
|
Eh? Commander, so suddenly... you really mean it? Mhm! Of course, I'm okay with it. Today I'm so happy! Can you give me a hu?
|
Greeting
|
|
お帰りなさい。早くご飯にしましょ!Play
|
잘 부탁드릴게요.
|
Welcome back. Let's eat!
|
T-Doll Produced
|
新武器制造完成了。
|
新しい武器ができたよ。Play
|
새로운 무기가 왔어요.
|
New gun is coming.
|
Joining an echelon
|
全力以赴哦~
|
頑張るぞ~Play
|
힘내자~
|
I'll do my best~
|
Enhancement
|
|
ご飯十倍行けそうです~Play
|
밥먹을 차례가 된것 같아요.
|
I can stil go for another 10 bowls~
|
Dummy-linking
|
|
おぁ、私がいっぱいいる!ご飯取らないでね。Play
|
오오, 내가 또 있어! 밥은 뺏기지 말아야지.
|
Ooh, there's lot of me! Don't take away my food.
|
Logistics (start)
|
|
さーさー、出発よ!Play
|
자, 자, 출발이야.
|
Come on come on, let's depart!
|
Logistics (end)
|
|
ただいま~あ~お腹空いちゃった~Play
|
다녀왔습니다, 하아, 배고파졌어.
|
I'm back~ Aah~ I'm hungry~
|
Autobattle
|
|
こちこち、見てよ!Play
|
여기야 여기, 봐봐.
|
Here here, look at me!
|
Title
|
少女前线!
|
ドールズフロントライン!
Play
|
소녀전선!
|
Girls' Frontline!
|
View page template
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Starting a combat mission
|
|
元気があれば何でもできる!Play
|
기운만 있으면 뭐든지 할 수 있어!
|
You can do anything if there's spirit!
|
Starting a battle
|
|
戦えばいいですか?Play
|
싸우면 되는 건가요?
|
Is it fine to fight?
|
Skill activation
|
|
用意!自由射撃開始!Play
|
준비! 자유사격, 개시!
|
Prepare! Commencing fire!
|
|
これでどう!Play
|
이건, 어때?
|
How about this!
|
|
次のターゲット、君に決~めた!Play
|
다음 타겟은 너로 정했어!
|
Next target is, I choose you!
|
Heavily damaged
|
|
うぅ…痛い…Play
|
우에, 아파!
|
Uugh... It hurts...
|
Retreat
|
|
プリン食べたい…Play
|
푸딩 먹고싶어...
|
I want to eat pudding...
|
MVP
|
|
ご褒美は、チョコレートがいいな~Play
|
보상은, 초콜릿이면 좋을텐데.
|
My reward is, chocolate looks good~
|
Restoration
|
|
やられたわ。まずはお腹いっぱい食べだから戻ってくるね。Play
|
당해버렸어. 일단은 배부르게 먹고 나서 돌아올게.
|
I got beat. I'll fill my stomach first once we get home.
|
Attack
|
|
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Halloween
|
指挥官,怎么办……刚才不小心吃了FNC的点心,害得她哭了起来……哇,对不起……
|
指揮官、どうしよう……さっきFNCちゃんのお菓子つまみ食いしたら、あの子泣き出しちゃって……うああ、ごめんな~さい!Play
|
지휘관, 어떡해... 아까 FNC의 과자를 살짝 집어먹었는데, 그 아이가 그만 울어버려서... 으아앙... 죄송해요!
|
Commander, what should I do ... I just ate FNC's snacks by accident, and now she's crying ... Ah, I'm so sorry ...
|
Christmas
|
|
FNCちゃんにケーキを上げたら、凄く喜んでくれたよ、良かった。それから、指揮官、メリークリスマス!Play
|
FNC쨩에게 케이크를 줬는데 엄청 기뻐해 줬어. 다행이야. 그리고 지휘관도 메리 크리스마스!
|
When I give FNC that cake, she looks so happy, thank goodness. Well then commander, Merry Christmas!
|
New Year's Day
|
|
あきおめ!新年買い楽しみ位だな〜
Play
|
새해 복 많이 받으세요! 신년 모임이 기다려지네~
|
Happy New Year! I look forward to my new year shopping~
|
Valentine's day
|
|
ええ、チョコ上げなきゃ行かないの?食べよう思ってたなのにしかたないな、はい。
Play
|
헤에? 초콜릿 줘야하는거야? 먹으려고 했는데 어쩔 수 없네, 자~
|
Eeh, I can't eat the chocolate? I thought it was fine. It can't be helped, here.
|
Tanabata
|
|
I was looking forward to the festival ... I want to see if the yukata suits me ...
Play
|
|
|
Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
Defense
|
|
Play
|
|
|
Phrase
|
|
Play
|
|
|
Tip
|
|
Play
|
|
|
Loading
|
|
Play
|
|
|