Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 哦?新的长官吗?嗯……总之,好好相处吧。 | うん?新しい指揮官?まぁー…仲良くやろっ…。 | 응? 새로운 지휘관? 그래, 사이좋게 지내자. | Oh? A new commander? Um... In any case, let's get along. |
Introduction | KRISS Vector冲锋枪,原本的名字是Super V。初次公布样本后,承蒙大家笑话了一年,直到后来才公布了真正的原型。样子虽然难入你们的法眼,不过都是为了让你们舒服才做成这样的,(冷笑)多少带点感激之情去使用吧。 | KRISS Vector기관단총, 원본의 이름은 Super V야. 최초 견본이 공개된 후에 1년정도는 모두에게 놀림거리가 되곤 했지만, 나중에서야 진정한 원형이 발표되었어. 너희들이 보기에 생긴 건 좀 받아들이기 힘들 수도 있지만, 모든 것은 너희들이 편하게 사용하기 위해서야. 후훗...어느 정도 감사의 마음을 담아서 사용해줘. | KRISS Vector SMG, original name was Super V. When the prototype was first announced it quickly became everybody's laughing stock for over a year. Might be weird looking, but it was designed with the user's ergonomics in mind, heh, could at least be thankful for that. | |
Secretary | 建议吗?反正您也不会认真听的吧? | アドバイス?聞いてどうするの? | 조언...? 들어서 어쩌게? | Advice? You won't pay attention anyway. |
没关系……也不用非得装出一副在意我的样子。 | 大丈夫…気にしなくていい。 | 괜찮아...신경 쓰지 않아도 돼. | It's all right... There's no need for you to pretend to care about me. | |
出身也好,原型也好,都是无所谓的东西吧,反正我只是件……服从命令的商品罢了。 | 出身も、原型(げんけい)もどうでもいいこと…どうせあたしはただの商品だから。 | 출신도...근본도 다 아무래도 상관없어. 나는 어차피 단순한 상품일 뿐이니까. | My background and my prototype are all meaningless... After all, I'm just a tool that listens to orders. | |
Secretary (post OATH) | 这样下去还能持续多久呢?演不下去就快点说吧,我可不想把这一切当真啊……
|
이렇게 얼마나 더 함께 있을 수 있는 걸까? 괜찮은 척 하기 힘들다면 얼른 말해줘. 나는 이 모든 사실이 믿겨지지 않으니까...
|
How long could this continue...? If you can't take it anymore please say something, I don't want to consider all this to be real...
| |
OATH | 怎么会是这样的结果,我真的没料到呢。和您闹了这么多别扭,这次,就当作被您捉弄一回吧。不过别想着就这么算了哦,乖乖躺在我的手心里吧。
|
(嘆く)こんな結果、思いもしなかった。たくさんいじめたから、たまにはいじめられてもいいかな。でもただで済むと思わないですよね。
|
이런 결과, 상상도 못했어. 잔뜩 괴롭혔으니까, 가끔은 괴롭힘 당해도 괜찮으려나. 그래도 그냥 넘어갈 수 있을 거라곤 생각하지 않는 게 좋아.
|
How did it end up like this, I never expected this. We even had so many quarrels before... I'll consider this a trick you played on me then. Don't think it's over yet, you're in my hands now.
|
Greeting | 今天由我站岗呢,长官,失望了吗?(冷笑)也只能凑合了吧。 | 今日の秘書はあたしだけと…(あざ笑う)失望した? | 오늘의 비서는 난데... 훗, 실망했어? | I'm the secretary today... Heh, disappointed? |
T-Doll Produced | 又有新的商品吗?很有趣啊不是吗…… | 新しい商品?おもしろいじゃない…。 | 새로운 상품? 재미있어 보이는걸... | More new products? Super interesting no...? |
Joining an echelon | 不用在意我,大家继续吧。 | 気にしないで。 | 신경쓰지 말아줘. | Carry on, don't mind me. |
Enhancement | 哦?又是改造吗?嗯...无所谓了。 | また改造?まあいいや。 | 또 개조? 뭐, 괜찮지만... | More modifications? Emm... Whatever. |
Dummy-linking | 真的没问题吗? | ホントに大丈夫? | 정말로 괜찮은거야? | Is this really ok? |
Logistics (start) | 出发了。 | 行くよ。 | 갔다 올게. | Going. |
Logistics (end) | 我回来了。 | ただいま。 | 다녀왔어. | Back. |
Autobattle | 仅仅是命令而已。 | ただの命令なだけだよ。 | 단순한 명령, 그것 뿐. | Just following orders. |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |