Dialogue
|
Chinese
|
Japanese
|
Korean
|
English
|
GAIN01
|
稻草人,来自铁血工造。今日开始为您效劳,请指示任务。
|
鉄血工造から来た、スケアクロウですわ。今日から貴方のために力を尽くします、どうかご指示を。Play
|
철혈공조의 스케어크로우입니다. 오늘부터 당신께 제 힘을 바치겠습니다. 지시를 내려 주십시오.
|
Scarecrow of Sangvis Ferri Industries, at your service starting from today. Please give the order.
|
GAIN02
|
稻草人,来自铁血工造……看来你的数据库里已经存在我的情报了,直接给我下命令吧。
|
スケアクロウ、鉄血工造より参りました……どうやらデータベースにはすでにわたしの情報が登録されているようですね、ならばそのまま命令してください。Play
|
철혈공조, 스케어크로우입니다. 아무래도 데이터베이스에 이미 제 정보가 있나 보군요. 그럼 바로 명령을 내려 주시죠.
|
Scarecrow of Sangvis Ferri Industries... Looks like there is already information about me in your database, so just give me your orders.
|
DIALOGUE01
|
需要分析情报吗,随时就位。
|
情報の分析ですか?いつでもどうぞ。Play
|
정보 분석입니까? 언제든지 말씀하시죠.
|
Do you require intel analysis? Ready when you are.
|
DIALOGUE02
|
格里芬的数据库太陈旧了,铁血的情报,还是由我亲自升级吧。
|
グリフィンのデータベースは古すぎますわ。鉄血の情報は、わたしがアップデートしておきます。Play
|
그리폰의 데이터베이스는 너무 낡아 빠졌군요. 철혈의 정보는 제가 업데이트하겠습니다.
|
The Griffin database is way too outdated. Allow me to update your records on Sangvis Ferri.
|
DIALOGUE03
|
指挥官,你忘了什么吧?需要我提醒一下吗?
|
指揮官様、忘れ物、教えて差し上げましょうか。Play
|
지휘관, 잊으신 것 없으십니까? 알려드릴까요?
|
Commander, something seems to have slipped your mind. Would you like me to remind you?
|
DIALOGUEWEDDING
|
我如果随便开口的话,说不定会伤到很多人,所以我只要像稻草人一样,留在原地为诸位服务就足够了……但是我对你可不会这样,因为你就算被我伤害,也会靠近我的吧?哼哼,只是和你开个玩笑罢。
|
わたしが軽い気持ちで口を開くと、沢山の人が傷つくかも知れませんわ。だからわたしはかかしのように、ただそこにいて皆さんに尽くせば十分……でも、あなたに対しては違います。だって、たとえわたしがあなたを傷つけようと、また近寄ってくるでしょう?ウフフ、ただの冗談ですわ。Play
|
제가 함부로 입을 열면, 많은 이들에게 상처를 줄 수도 있습니다. 그러니 그저, 허수아비처럼 제자리에서 묵묵히 봉사하면 됩니다... 하지만 당신만은 예외입니다. 당신은 제게 상처받아도 다가오실 거죠? 후후, 그냥 해 본 소리입니다.
|
If I'm careless with my words, I could end up hurting many. So I just need to be a scarecrow – I serve in silence... +But I won't be like that with you, because no matter how I hurt you, you'll always stay close to me, won't you? Humph, just kidding.
|
SOULCONTRACT
|
为什么要给我这个,难道要我转交给其它人?+……就是给我的?哼,那我只能接受了。+不……我可没想过拒绝,这是您对我的信任,指挥官。
|
なぜわたしにこれを、誰かに渡して欲しいんですか?+えっ……わざわざわたしに?ふん、なら受け取るしかないですわね。+いいえ……断るなど考えたことありません。これは、指揮官様からの信頼の証ですもの。Play
|
어째서 제게 이것을... 누구에게 대신 전해 주길 바라십니까?+제게 주신다고요? 후훗, 그럼 받을 수밖에 없군요.+아뇨... 거절할 생각은 없었습니다. 이건 지휘관께서 저를 신뢰한다는 증표니까요.
|
Why have you given me this? Am I supposed to pass it on to someone else? +...It's for me? Humph, then I suppose I have no choice but to accept. +No...I never thought about refusing it. It's a sign of your trust, Commander.
|
HELLO
|
稻草人,此刻准备就绪,请指示任务。
|
スケアクロウ、準備完了、ご指示を。Play
|
스케어크로우, 준비됐습니다. 지시를 내려 주십시오.
|
Scarecrow, ready for action. Please give the order.
|
FORMATION01
|
作为回报,我会让整个队伍提高胜率。
|
見返りに、勝率を上げてみせましょう。Play
|
보답으로 효율을 높여드리죠.
|
In return for your favor, I will increase the probability of our victory.
|
FORMATION02
|
收到命令,予以执行。
|
ええ、言いたいことは分かっています。Play
|
네, 무슨 뜻인지 알겠습니다.
|
Yes, Commander. You have made your intentions clear.
|
FORMATION03
|
哦?有新的命令?
|
ほう。新しい命令ですか?Play
|
오호라... 새 명령입니까?
|
Oh? New orders?
|
FEED01
|
多谢,这是正确的决议。
|
ありがとうございます。正しい判断だと思います。Play
|
감사합니다, 올바른 판단이군요.
|
Thank you, you have made the right decision.
|
FEED02
|
我的作战效能更高了。
|
作戦能力がさらに上がりますわね。Play
|
제 작전 효율이 더욱 상승했습니다.
|
Now I can perform even better in combat.
|
UPGRADE01
|
只有简单的补丁吗?
|
この程度のアップデートだけですか?Play
|
업데이트는 겨우 이것뿐입니까?
|
Just a simple update?
|
UPGRADE02
|
完美,我的心智数据更新了。
|
メンタルデータが更新されました、完璧ですわ。Play
|
마인드맵 데이터가 업데이트됐습니다. 완벽합니다.
|
Perfect, the data of my neural cloud have been updated.
|
BLACKACTION
|
歼灭作战,现在开始吧。
|
殲滅作戦、始めましょう。Play
|
섬멸 작전, 시작하죠.
|
Let's begin the extermination.
|