Difference between revisions of "SUB-2000/Quotes"
< SUB-2000
Jump to navigation
Jump to search
(Added the translated English quotes from the game) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{QuotesSubPage | {{QuotesSubPage | ||
− | |character = SUB2000 | + | | character = SUB2000 |
− | |GAIN_EN = Hello, Commander! Nice to meet you! These two bullets are my generous gift to you. | + | | GAIN_CN = 你好啊,指挥官!初次见面,我就大方地将这两枚子弹送给你了。 |
− | | | + | | GAIN_JP = 指揮官どうも!初めましての記念として、豪勢に銃弾を二発、プレゼントしてあげる。 |
− | | | + | | GAIN_EN = Hello, Commander! Nice to meet you! These two bullets are my generous gift to you. |
− | | | + | | GAIN_KR = 반가워 지휘관! 첫만남의 선물로 이 총알 두 개를 줄게. |
− | |INTRODUCTION_EN = | + | | INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used --> |
− | | | + | | INTRODUCTION_JP = <!-- Disregard this, its not being used --> |
− | | | + | | INTRODUCTION_EN = <!-- Disregard this, its not being used --> |
− | | | + | | INTRODUCTION_KR = <!-- Disregard this, its not being used --> |
− | |DIALOGUE1_EN = Good morning, Commander! Now don't stare at me like that. I was just doing my daily awakening routine... | + | | DIALOGUE1_CN = 指挥官,早安啊!不要用这么诡异的眼神看着我嘛,我只是在进行每日的唤醒练习而已…… |
− | | | + | | DIALOGUE1_JP = 指揮官おはよ!そんな変な目で見ないでよ。毎朝の身体活性化レッスンをしてるだけなんだから…… |
− | | | + | | DIALOGUE1_EN = Good morning, Commander! Now don't stare at me like that. I was just doing my daily awakening routine... |
− | | | + | | DIALOGUE1_KR = 좋은 아침, 지휘관! 그런 이상한 눈으로 보지 말아줘, 그냥 매일 몸풀기 운동을 하는 중이니까... |
− | |DIALOGUE2_EN = Miss Kalina, are you free at the moment? I've recently come up with a new saving plan, but there are some details that I'm not too sure about, so I thought I'd discuss them with you! | + | | DIALOGUE2_CN = 格琳娜小姐!你现在有空吗?我最近思考出了新的省钱计划,但有些小项目我还不太确定,想跟你讨论一下! |
− | | | + | | DIALOGUE2_JP = カリーナさん!今時間ありますか?新しい節約方法を考えたんですが、細部をまだ決めかねてるんです。是非相談させてください! |
− | | | + | | DIALOGUE2_EN = Miss Kalina, are you free at the moment? I've recently come up with a new saving plan, but there are some details that I'm not too sure about, so I thought I'd discuss them with you! |
− | | | + | | DIALOGUE2_KR = 카리나 씨! 지금 시간 되시나요? 이번에 또 절약할 방법이 생각났는데, 디테일을 못 정해서 상담하고 싶어요! |
− | |DIALOGUE3_EN = Now stretch out your arms and shift your center of gravity to your hips... Oh dear, got another cramp, Commander? I'll give it a rub for you. By the way, the massage and the lesson are charged separately. | + | | DIALOGUE3_CN = 来,把双臂展开,重心移到两腿中间……啊呀,又抽筋了吗,指挥官?让我帮你揉揉吧,对了,按摩费和指导费是分开算的哦♪ |
− | | | + | | DIALOGUE3_JP = そう、両腕を広げて、重心を両足の中心に持っていく……はぁ、また攣ったの、指揮官?じゃあマッサージしてあげる。あ、そうだ。マッサージ料と指導料は別々で貰うから♪ |
− | | | + | | DIALOGUE3_EN = Now stretch out your arms and shift your center of gravity to your hips... Oh dear, got another cramp, Commander? I'll give it a rub for you. By the way, the massage and the lesson are charged separately. ♪ |
− | | | + | | DIALOGUE3_KR = 자아, 양팔을 펼치고, 무게 중심을 두 다리 가운데로 옮기고... 어머, 지휘관 또 쥐났어? 내가 주물러줄게. 아 참, 안마 서비스는 추가 요금이 붙습니다♪ |
− | |DIALOGUEWEDDING_EN = Relax and follow my rhythm. Inhale, exhale... Can you feel the energy surging through your body? Have you come to enjoy to this feeling? | + | | DIALOGUEWEDDING_CN = 放轻松,跟着我的节奏,吸气,呼气——感觉到能量在你的身体里涌动了吗?是不是渐渐喜欢上了这种感觉? |
− | | | + | | DIALOGUEWEDDING_JP = 体の力を抜いたら、アタシに合わせて、吸って、吐いて――エネルギーが湧き上がってくる感じがわかった?段々この感覚が好きになってこない? |
− | | | + | | DIALOGUEWEDDING_EN = Relax and follow my rhythm. Inhale, exhale... Can you feel the energy surging through your body? Have you come to enjoy to this feeling? |
− | | | + | | DIALOGUEWEDDING_KR = 몸에 힘을 풀고, 내 박자에 따라서, 후웁... 하아... 몸에 에너지가 흐르는 것이 느껴져? 이런 기분이 좋아지지 않아? |
− | |SOULCONTRACT_EN = I know how valuable this ring is, but you're not trying to buy a lifetime's worth of yoga lessons with this, are you? It's not exactly good for business, but you have a deal. ♪ But just so we're clear, other services will cost extra! | + | | SOULCONTRACT_CN = 我知道这枚指环有多贵重,可是,你该不会想用这个来买断我的终生指导服务吧? ……虽然有点亏本,但是我愿意哦♪ 话先说在前面,其他服务可是另收费的! |
− | + | | SOULCONTRACT_JP = この指輪が貴重なものであることは分かってる。だけど、まさかこれをアタシの無期限レッスンの料金にするわけじゃないよね? ……ま、少しこっちが損してるけど、いいってことにしてあげる♪ あ、先に言っとくけど、他のサービスにはお金をもらうからね! | |
− | + | | SOULCONTRACT_EN = I know how valuable this ring is, but you're not trying to buy a lifetime's worth of yoga lessons with this, are you? It's not exactly good for business, but you have a deal. ♪ But just so we're clear, other services will cost extra! | |
− | |SOULCONTRACT_KR = | + | | SOULCONTRACT_KR = 이 반지가 비싼 건 알지만, 설마 이걸 무기한 요가 수업 수강비 대신으로 칠 셈이야? ...조금 손해지만, 좋아♪ 미리 말해두지만, 다른 서비스는 추가 비용 받을 거야~! |
− | | | + | | HELLO_CN = 早安,指挥官,今天我们从哪一式开始练起呢? |
− | |HELLO_JP = | + | | HELLO_JP = おはよ、指揮官。今日のレッスンはどのポーズから始める? |
− | | | + | | HELLO_EN = |
− | |HELLO_KR = | + | | HELLO_KR = 어서 와, 지휘관. 오늘은 어느 자세부터 연습할래? |
− | | | + | | BUILDOVER_CN = 不知道新人的工资和我有多少差别呢? |
− | |BUILDOVER_JP = | + | | BUILDOVER_JP = 新人の給料、アタシと比べるとどうなんだろう…… |
− | | | + | | BUILDOVER_EN = |
− | |BUILDOVER_KR = | + | | BUILDOVER_KR = 신입의 봉급이 나보다 많을까...? |
− | | | + | | FORMATION_CN = 唤醒体内的能量,让能量流动起来。 |
− | |FORMATION_JP = | + | | FORMATION_JP = 体内のエネルギーを呼び覚まし、全身に行き届かせる。 |
− | | | + | | FORMATION_EN = |
− | |FORMATION_KR = | + | | FORMATION_KR = 체내의 기운을 깨워서 온몸에 흐르게 한다. |
− | | | + | | FEED_CN = 替换下来的零件可以让我带走吗? |
− | |FEED_JP = | + | | FEED_JP = 交換したパーツはアタシが貰ってもいい? |
− | | | + | | FEED_EN = |
− | |FEED_KR = | + | | FEED_KR = 교체하고 남은 부품은 내가 가져도 될까? |
− | | | + | | COMBINE_CN = 存在于这世界上的我,又多了一个。 |
− | |COMBINE_JP = | + | | COMBINE_JP = この世界にいるアタシが、また一人増えたね。 |
− | | | + | | COMBINE_EN = |
− | |COMBINE_KR = | + | | COMBINE_KR = 이 세상에 내가 하나 더 늘었구나. |
− | | | + | | OPERATIONBEGIN_CN = 说不定这一次探险能让我大赚一笔呢…… |
− | |OPERATIONBEGIN_JP = | + | | OPERATIONBEGIN_JP = もしかしたら今回の探検で大儲けできるかも……? |
− | | | + | | OPERATIONBEGIN_EN = |
− | |OPERATIONBEGIN_KR = | + | | OPERATIONBEGIN_KR = 이번 탐험에서 대박날 수도 있지 않을까...? |
− | | | + | | OPERATIONOVER_CN = 我回来了,指挥官!赚了多少?才不告诉你呢。 |
− | |OPERATIONOVER_JP = | + | | OPERATIONOVER_JP = ただいま、指揮官!いくら儲けたかって?おしえてあげな~い。 |
− | | | + | | OPERATIONOVER_EN = |
− | |OPERATIONOVER_KR = | + | | OPERATIONOVER_KR = 다녀왔어, 지휘관! 얼마나 벌었냐고? 안 알려줘♪ |
− | | | + | | BLACKACTION_CN = 可爱的小姐们,最近有练瑜伽的需求吗? |
− | |BLACKACTION_JP = | + | | BLACKACTION_JP = 可愛いお嬢さん方、ヨガレッスンをしたい人はいない? |
− | | | + | | BLACKACTION_EN = |
− | |BLACKACTION_KR = | + | | BLACKACTION_KR = 거기 예쁜 언니, 요가 수업 듣지 않을래? |
− | | | + | | GOATTACK_CN = 充盈的能量终于派上了用场。 |
− | |GOATTACK_JP = | + | | GOATTACK_JP = 漲るエネルギーをようやく使えるね! |
− | | | + | | GOATTACK_EN = |
− | |GOATTACK_KR = | + | | GOATTACK_KR = 넘치는 에너지를 발산할 때가 왔구나. |
− | | | + | | MEET_CN = 你们身上的每一分每一厘都将属于我! |
− | |MEET_JP = | + | | MEET_JP = あんたらの金は一円残らず、全部アタシのものだ! |
− | | | + | | MEET_EN = |
− | |MEET_KR = | + | | MEET_KR = 당신들이 가진 것 동전 한푼까지 전부 받아가겠어! |
− | | | + | | SKILL1_CN = 没有子弹能追上柔软的我。 |
− | |SKILL1_JP = | + | | SKILL1_JP = 柔軟なアタシを捉えられる銃弾なんて存在しない。 |
− | | | + | | SKILL1_EN = |
− | |SKILL1_KR = | + | | SKILL1_KR = 총알도 유연한 내 몸을 따라오지 못해! |
− | | | + | | SKILL2_CN = 好好体会真正的绝望吧。 |
− | |SKILL2_JP = | + | | SKILL2_JP = 本物の絶望をたっぷりと味わえ。 |
− | | | + | | SKILL2_EN = |
− | |SKILL2_KR = | + | | SKILL2_KR = 진정한 절망을 느껴봐라! |
− | | | + | | SKILL3_CN = 一切已经无法挽回。 |
− | |SKILL3_JP = | + | | SKILL3_JP = 何もかも手遅れだよ。 |
− | | | + | | SKILL3_EN = |
− | |SKILL3_KR = | + | | SKILL3_KR = 이젠 전부 돌이킬 수 없어! |
− | | | + | | BREAK_CN = 又要被扣奖金了吗…… |
− | |BREAK_JP = | + | | BREAK_JP = またボーナス引かれるの……? |
− | | | + | | BREAK_EN = |
− | |BREAK_KR = | + | | BREAK_KR = 또 감봉되는 건 아니겠지...? |
− | | | + | | RETREAT_CN = 从我嘴边溜走的肥羊,给我等着! |
− | |RETREAT_JP = | + | | RETREAT_JP = 手に入れたも同然なのに!待ってろよ~! |
− | | | + | | RETREAT_EN = |
− | |RETREAT_KR = | + | | RETREAT_KR = 거의 다 잡은 건데... 두고봐라! |
− | | | + | | WIN_CN = 哼哼,不过是一次畅快的练习罢了。 |
− | |WIN_JP = | + | | WIN_JP = ふっふーん、ただの気持ちがいいレッスンだったねぇ。 |
− | | | + | | WIN_EN = |
− | |WIN_KR = | + | | WIN_KR = 후후, 시원하게 몸을 풀었네. |
− | | | + | | FIX_CN = 哎,又浪费了一些材料呢…… |
− | |FIX_JP = | + | | FIX_JP = はぁ、また資源を浪費してしまう…… |
− | | | + | | FIX_EN = |
− | |FIX_KR = | + | | FIX_KR = 하아, 또 재료를 낭비해 버렸어... |
− | | | + | | ALLHALLOWS_CN = 不给糖就捣乱!没有糖了?其他的物资也可以,总之指挥官今天不填满我的口袋的话,我是不会离开的! |
− | |ALLHALLOWS_JP = | + | | ALLHALLOWS_JP = お菓子くれないとイタズラするよ!お菓子ないの?じゃあ他の物資でもいいよ。とにかくアタシのポケットが一杯になるまで、帰らないから! |
− | | | + | | ALLHALLOWS_EN = |
− | |ALLHALLOWS_KR = | + | | ALLHALLOWS_KR = 트릭 오어 트릿! 엑, 사탕이 다 떨어졌다고? 다른 물자라도 좋으니까 내 주머니를 가득 채우기 전엔 아무데도 안 갈 거야! |
− | | | + | | CHRISTMAS_CN = 不要打扰我了,指挥官,我正在蹲守圣诞老人。听说圣诞老人会从烟囱钻进来送礼物,我想看看他是怎么做到钻烟囱不被卡住的…… |
− | |CHRISTMAS_JP = | + | | CHRISTMAS_JP = 邪魔しないで、指揮官。サンタが来るのを待ってるんだから。話だとサンタは煙突からプレゼントを渡しに入ってくるらしいから、どうやって詰まらずに煙突を抜けるのか見てみたいの。 |
− | | | + | | CHRISTMAS_EN = |
− | |CHRISTMAS_KR = | + | | CHRISTMAS_KR = 건들지 마, 지휘관. 지금 산타클로스를 보려고 매복 중이란 말이야. 선물을 줄 때 굴뚝으로 들어온다는데, 대체 어떻게 중간에 끼어버리지 않는지 궁금해서. |
− | | | + | | NEWYEAR_CN = 指挥官,你说红包这种东西真的需要包装袋吗?反正大家拿到的钱都是一样的嘛……诶,不是这样吗?! |
− | |NEWYEAR_JP = | + | | NEWYEAR_JP = 指揮官はさ。お年玉のポチ袋って本当に必要だと思う?もらえるお金はみんな一緒なのに……え?違うの?! |
− | | | + | | NEWYEAR_EN = |
− | |NEWYEAR_KR = | + | | NEWYEAR_KR = 지휘관, 세뱃돈은 꼭 봉투에 넣어서 줘야 하는 거야? 어차피 다 똑같이 받잖아... 응? 아니라고?! |
− | | | + | | VALENTINE_CN = 当当当——情人节快乐,指挥官!是不是没想到我会藏在箱子里给你惊喜?什么,箱子里的巧克力?我没看见呢…… |
− | |VALENTINE_JP = | + | | VALENTINE_JP = ハッピーバレンタイン、指揮官!アタシが箱の中に隠れてるなんてびっくりしたでしょ?え?箱の中のチョコ?何のこと……? |
− | | | + | | VALENTINE_EN = |
− | |VALENTINE_KR = | + | | VALENTINE_KR = 짜잔~ 해피 발렌타인! 내가 상자 속에 숨어있을 줄은 몰랐지? 응? 안에 초콜릿은 어딨냐고? 무슨 말인지... |
− | | | + | | TANABATA_CN = 指挥官,快看看我为今天准备的节目——劈叉对月穿针!一次性就穿完七根针了呢!是不是很厉害? |
− | |TANABATA_JP = | + | | TANABATA_JP = 指揮官見て見て、今日のために用意した出し物――股割り月下針糸通し!一回で七本の針全部に糸を通すんだよ!結構すごくない? |
− | | | + | | TANABATA_EN = |
− | |TANABATA_KR = | + | | TANABATA_KR = 지휘관, 오늘은 내가 개인기를 보여줄게! 이얍, 연속 바늘 꿰기! 한 번에 바늘 7개를 뀄어! 대단하지? |
<!-- Misc lines are below --> | <!-- Misc lines are below --> | ||
− | | | + | | ATTACK_CN = 趁现在发起攻势! |
− | |ATTACK_JP = | + | | ATTACK_JP = 今のうちに攻撃! |
− | | | + | | ATTACK_EN = |
− | |ATTACK_KR = | + | | ATTACK_KR = 지금 공격을 펼쳐! |
− | | | + | | DEFENSE_CN = 敌人的攻势变强了! |
− | |DEFENSE_JP = | + | | DEFENSE_JP = 敵の攻撃が勢いを増してる! |
− | | | + | | DEFENSE_EN = |
− | |DEFENSE_KR = | + | | DEFENSE_KR = 적의 공격이 강해졌어! |
− | | | + | | PHRASE_CN = 这项服务是另收费的! |
− | |PHRASE_JP = | + | | PHRASE_JP = このサービスはお金を取らせてもらうよ! |
− | | | + | | PHRASE_EN = |
− | |PHRASE_KR = | + | | PHRASE_KR = 이건 추가 비용 받을 거야! |
− | | | + | | TIP_CN = 呜呜……这个月的攒钱指标又没有完成!还有谁能被我搜刮一下呢……诶,指挥官,别跑啊! |
− | |TIP_JP = | + | | TIP_JP = ううっ……また今月も収入目標に届かない。誰かから搾り取らないと……あっ、ちょっと指揮官!逃げないでよ! |
− | | | + | | TIP_EN = |
− | |TIP_KR = | + | | TIP_KR = 으으... 이번 달 저축 목표를 또 달성하지 못했어! 어디 바가지 씌울 사람 또 없나... 앗, 지휘관! 거기 기다려봐! |
− | | | + | | LOADING_CN = 惊险刺激的冒险,也是需要好好准备的♪ |
− | |LOADING_JP = | + | | LOADING_JP = スリルたっぷりの冒険にも、準備は必要でしょ♪ |
− | | | + | | LOADING_EN = |
− | |LOADING_KR = | + | | LOADING_KR = 스릴 있는 모험도 우선 철저하게 준비부터 해야지♪ |
}} | }} |
Latest revision as of 00:30, 10 March 2023
SUB-2000 | Quotes |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 你好啊,指挥官!初次见面,我就大方地将这两枚子弹送给你了。 | 指揮官どうも!初めましての記念として、豪勢に銃弾を二発、プレゼントしてあげる。 | 반가워 지휘관! 첫만남의 선물로 이 총알 두 개를 줄게. | Hello, Commander! Nice to meet you! These two bullets are my generous gift to you. |
Introduction | ||||
Secretary | 指挥官,早安啊!不要用这么诡异的眼神看着我嘛,我只是在进行每日的唤醒练习而已…… | 指揮官おはよ!そんな変な目で見ないでよ。毎朝の身体活性化レッスンをしてるだけなんだから…… | 좋은 아침, 지휘관! 그런 이상한 눈으로 보지 말아줘, 그냥 매일 몸풀기 운동을 하는 중이니까... | Good morning, Commander! Now don't stare at me like that. I was just doing my daily awakening routine... |
格琳娜小姐!你现在有空吗?我最近思考出了新的省钱计划,但有些小项目我还不太确定,想跟你讨论一下! | カリーナさん!今時間ありますか?新しい節約方法を考えたんですが、細部をまだ決めかねてるんです。是非相談させてください! | 카리나 씨! 지금 시간 되시나요? 이번에 또 절약할 방법이 생각났는데, 디테일을 못 정해서 상담하고 싶어요! | Miss Kalina, are you free at the moment? I've recently come up with a new saving plan, but there are some details that I'm not too sure about, so I thought I'd discuss them with you! | |
来,把双臂展开,重心移到两腿中间……啊呀,又抽筋了吗,指挥官?让我帮你揉揉吧,对了,按摩费和指导费是分开算的哦♪ | そう、両腕を広げて、重心を両足の中心に持っていく……はぁ、また攣ったの、指揮官?じゃあマッサージしてあげる。あ、そうだ。マッサージ料と指導料は別々で貰うから♪ | 자아, 양팔을 펼치고, 무게 중심을 두 다리 가운데로 옮기고... 어머, 지휘관 또 쥐났어? 내가 주물러줄게. 아 참, 안마 서비스는 추가 요금이 붙습니다♪ | Now stretch out your arms and shift your center of gravity to your hips... Oh dear, got another cramp, Commander? I'll give it a rub for you. By the way, the massage and the lesson are charged separately. ♪ | |
Secretary (post OATH) | 放轻松,跟着我的节奏,吸气,呼气——感觉到能量在你的身体里涌动了吗?是不是渐渐喜欢上了这种感觉?
|
体の力を抜いたら、アタシに合わせて、吸って、吐いて――エネルギーが湧き上がってくる感じがわかった?段々この感覚が好きになってこない?
|
몸에 힘을 풀고, 내 박자에 따라서, 후웁... 하아... 몸에 에너지가 흐르는 것이 느껴져? 이런 기분이 좋아지지 않아?
|
Relax and follow my rhythm. Inhale, exhale... Can you feel the energy surging through your body? Have you come to enjoy to this feeling?
|
OATH | 我知道这枚指环有多贵重,可是,你该不会想用这个来买断我的终生指导服务吧? ……虽然有点亏本,但是我愿意哦♪ 话先说在前面,其他服务可是另收费的!
|
この指輪が貴重なものであることは分かってる。だけど、まさかこれをアタシの無期限レッスンの料金にするわけじゃないよね? ……ま、少しこっちが損してるけど、いいってことにしてあげる♪ あ、先に言っとくけど、他のサービスにはお金をもらうからね!
|
이 반지가 비싼 건 알지만, 설마 이걸 무기한 요가 수업 수강비 대신으로 칠 셈이야? ...조금 손해지만, 좋아♪ 미리 말해두지만, 다른 서비스는 추가 비용 받을 거야~!
|
I know how valuable this ring is, but you're not trying to buy a lifetime's worth of yoga lessons with this, are you? It's not exactly good for business, but you have a deal. ♪ But just so we're clear, other services will cost extra!
|
Greeting | 早安,指挥官,今天我们从哪一式开始练起呢? | おはよ、指揮官。今日のレッスンはどのポーズから始める? | 어서 와, 지휘관. 오늘은 어느 자세부터 연습할래? | |
T-Doll Produced | 不知道新人的工资和我有多少差别呢? | 新人の給料、アタシと比べるとどうなんだろう…… | 신입의 봉급이 나보다 많을까...? | |
Joining an echelon | 唤醒体内的能量,让能量流动起来。 | 体内のエネルギーを呼び覚まし、全身に行き届かせる。 | 체내의 기운을 깨워서 온몸에 흐르게 한다. | |
Enhancement | 替换下来的零件可以让我带走吗? | 交換したパーツはアタシが貰ってもいい? | 교체하고 남은 부품은 내가 가져도 될까? | |
Dummy-linking | 存在于这世界上的我,又多了一个。 | この世界にいるアタシが、また一人増えたね。 | 이 세상에 내가 하나 더 늘었구나. | |
Logistics (start) | 说不定这一次探险能让我大赚一笔呢…… | もしかしたら今回の探検で大儲けできるかも……? | 이번 탐험에서 대박날 수도 있지 않을까...? | |
Logistics (end) | 我回来了,指挥官!赚了多少?才不告诉你呢。 | ただいま、指揮官!いくら儲けたかって?おしえてあげな~い。 | 다녀왔어, 지휘관! 얼마나 벌었냐고? 안 알려줘♪ | |
Autobattle | 可爱的小姐们,最近有练瑜伽的需求吗? | 可愛いお嬢さん方、ヨガレッスンをしたい人はいない? | 거기 예쁜 언니, 요가 수업 듣지 않을래? | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Starting a combat mission | 充盈的能量终于派上了用场。 | 漲るエネルギーをようやく使えるね! | 넘치는 에너지를 발산할 때가 왔구나. | |
Starting a battle | 你们身上的每一分每一厘都将属于我! | あんたらの金は一円残らず、全部アタシのものだ! | 당신들이 가진 것 동전 한푼까지 전부 받아가겠어! | |
Skill activation | 没有子弹能追上柔软的我。 | 柔軟なアタシを捉えられる銃弾なんて存在しない。 | 총알도 유연한 내 몸을 따라오지 못해! | |
好好体会真正的绝望吧。 | 本物の絶望をたっぷりと味わえ。 | 진정한 절망을 느껴봐라! | ||
一切已经无法挽回。 | 何もかも手遅れだよ。 | 이젠 전부 돌이킬 수 없어! | ||
Heavily damaged | 又要被扣奖金了吗…… | またボーナス引かれるの……? | 또 감봉되는 건 아니겠지...? | |
Retreat | 从我嘴边溜走的肥羊,给我等着! | 手に入れたも同然なのに!待ってろよ~! | 거의 다 잡은 건데... 두고봐라! | |
MVP | 哼哼,不过是一次畅快的练习罢了。 | ふっふーん、ただの気持ちがいいレッスンだったねぇ。 | 후후, 시원하게 몸을 풀었네. | |
Restoration | 哎,又浪费了一些材料呢…… | はぁ、また資源を浪費してしまう…… | 하아, 또 재료를 낭비해 버렸어... | |
Attack | 趁现在发起攻势! | 今のうちに攻撃! | 지금 공격을 펼쳐! |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Halloween | 不给糖就捣乱!没有糖了?其他的物资也可以,总之指挥官今天不填满我的口袋的话,我是不会离开的! | お菓子くれないとイタズラするよ!お菓子ないの?じゃあ他の物資でもいいよ。とにかくアタシのポケットが一杯になるまで、帰らないから! | 트릭 오어 트릿! 엑, 사탕이 다 떨어졌다고? 다른 물자라도 좋으니까 내 주머니를 가득 채우기 전엔 아무데도 안 갈 거야! | |
Christmas | 不要打扰我了,指挥官,我正在蹲守圣诞老人。听说圣诞老人会从烟囱钻进来送礼物,我想看看他是怎么做到钻烟囱不被卡住的…… | 邪魔しないで、指揮官。サンタが来るのを待ってるんだから。話だとサンタは煙突からプレゼントを渡しに入ってくるらしいから、どうやって詰まらずに煙突を抜けるのか見てみたいの。 | 건들지 마, 지휘관. 지금 산타클로스를 보려고 매복 중이란 말이야. 선물을 줄 때 굴뚝으로 들어온다는데, 대체 어떻게 중간에 끼어버리지 않는지 궁금해서. | |
New Year's Day | 指挥官,你说红包这种东西真的需要包装袋吗?反正大家拿到的钱都是一样的嘛……诶,不是这样吗?! | 指揮官はさ。お年玉のポチ袋って本当に必要だと思う?もらえるお金はみんな一緒なのに……え?違うの?!
|
지휘관, 세뱃돈은 꼭 봉투에 넣어서 줘야 하는 거야? 어차피 다 똑같이 받잖아... 응? 아니라고?! | |
Valentine's day | 当当当——情人节快乐,指挥官!是不是没想到我会藏在箱子里给你惊喜?什么,箱子里的巧克力?我没看见呢…… | ハッピーバレンタイン、指揮官!アタシが箱の中に隠れてるなんてびっくりしたでしょ?え?箱の中のチョコ?何のこと……?
|
짜잔~ 해피 발렌타인! 내가 상자 속에 숨어있을 줄은 몰랐지? 응? 안에 초콜릿은 어딨냐고? 무슨 말인지... | |
Tanabata | 指挥官,快看看我为今天准备的节目——劈叉对月穿针!一次性就穿完七根针了呢!是不是很厉害? | 指揮官見て見て、今日のために用意した出し物――股割り月下針糸通し!一回で七本の針全部に糸を通すんだよ!結構すごくない?
|
지휘관, 오늘은 내가 개인기를 보여줄게! 이얍, 연속 바늘 꿰기! 한 번에 바늘 7개를 뀄어! 대단하지? |
Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Defense | 敌人的攻势变强了! | 敵の攻撃が勢いを増してる! | 적의 공격이 강해졌어! | |
Phrase | 这项服务是另收费的! | このサービスはお金を取らせてもらうよ! | 이건 추가 비용 받을 거야! | |
Tip | 呜呜……这个月的攒钱指标又没有完成!还有谁能被我搜刮一下呢……诶,指挥官,别跑啊! | ううっ……また今月も収入目標に届かない。誰かから搾り取らないと……あっ、ちょっと指揮官!逃げないでよ! | 으으... 이번 달 저축 목표를 또 달성하지 못했어! 어디 바가지 씌울 사람 또 없나... 앗, 지휘관! 거기 기다려봐! | |
Loading | 惊险刺激的冒险,也是需要好好准备的♪ | スリルたっぷりの冒険にも、準備は必要でしょ♪ | 스릴 있는 모험도 우선 철저하게 준비부터 해야지♪ |