|
|
Line 15: |
Line 15: |
| | DIALOGUE1_CN = 刚刚你摸了吧?摸了吧! | | | DIALOGUE1_CN = 刚刚你摸了吧?摸了吧! |
| | DIALOGUE1_JP = 今、触ったよね?!触りましたよね! | | | DIALOGUE1_JP = 今、触ったよね?!触りましたよね! |
| | DIALOGUE1_EN = You touched me just now, didn't you! | | | DIALOGUE1_EN = You... touched me just now, didn't you! You totally did! |
| | DIALOGUE1_KR = 지금 만...졌죠? 만지신거죠?!! | | | DIALOGUE1_KR = 지금 만...졌죠? 만지신거죠?!! |
| | DIALOGUE2_CN = “胜利”这个词,真是很棒呢! | | | DIALOGUE2_CN = “胜利”这个词,真是很棒呢! |
| | DIALOGUE2_JP = 勝利って、いい響きですよね! | | | DIALOGUE2_JP = 勝利って、いい響きですよね! |
| | DIALOGUE2_EN = "Victory", it has such a nice ring to it! | | | DIALOGUE2_EN = Victory. This word just has a nice ring to it, right? ♪ |
| | DIALOGUE2_KR = 【승리】 라는 말. 정말 듣기 좋지요? | | | DIALOGUE2_KR = 【승리】 라는 말. 정말 듣기 좋지요? |
| | DIALOGUE3_CN = 撒!一鼓作气上吧!获得胜利! | | | DIALOGUE3_CN = 撒!一鼓作气上吧!获得胜利! |
| | DIALOGUE3_JP = さあ、張り切って行きましょう!勝利を手に入れるのです! | | | DIALOGUE3_JP = さあ、張り切って行きましょう!勝利を手に入れるのです! |
| | DIALOGUE3_EN = Come on! Let us charge with determination and obtain victory! | | | DIALOGUE3_EN = C'mon! Be prepared, and victory shall be ours! |
| | DIALOGUE3_KR = 자자~ 힘내서 가볼까요! 승리를 손에 넣는 거예요! | | | DIALOGUE3_KR = 자자~ 힘내서 가볼까요! 승리를 손에 넣는 거예요! |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官指挥官!您要听笑话吗?虽然这次的有点不好意思,不过……您也习惯了吧?嘻嘻…… | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官指挥官!您要听笑话吗?虽然这次的有点不好意思,不过……您也习惯了吧?嘻嘻…… |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官指揮官、ギャグを聞いてくれませんか?今回のはちょっと恥ずかしいですけど…指揮官ももう慣れましたよね?うふふ。 | | | DIALOGUEWEDDING_JP = 指揮官指揮官、ギャグを聞いてくれませんか?今回のはちょっと恥ずかしいですけど…指揮官ももう慣れましたよね?うふふ。 |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, Commander! Wanna hear a joke? It's a bit embarrassing, but...you're used to it, right? Heheh... | | | DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, Commander! Wanna hear a joke? It's a bit embarrassing, but... you're used to it, right? Heheh... |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = 지휘관지휘관! 제 개그 들어볼래요? 조금 부끄럽지만...이젠 익숙해졌죠? 히히... | | | DIALOGUEWEDDING_KR = 지휘관지휘관! 제 개그 들어볼래요? 조금 부끄럽지만...이젠 익숙해졌죠? 히히... |
| | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,终于等到这一天了。一直在想您何时能注意到我们……而我们现在的心情……比过去的任何时刻,都更加满足! | | | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,终于等到这一天了。一直在想您何时能注意到我们……而我们现在的心情……比过去的任何时刻,都更加满足! |
| | SOULCONTRACT_JP = ああ、指揮官、ようやくこの日が来たんですね!ずっと待ってたんです。何時、気付いてくださるのかなって。いままで生きて来た中で…今、一番嬉しいです! | | | SOULCONTRACT_JP = ああ、指揮官、ようやくこの日が来たんですね!ずっと待ってたんです。何時、気付いてくださるのかなって。いままで生きて来た中で…今、一番嬉しいです! |
| | SOULCONTRACT_EN = Commander, the day has finally come. I've always been wondering when can you take notice of me... But now, I'm at the happiest point of my life! | | | SOULCONTRACT_EN = This day is finally here, Commander. I've always wondered when you would notice me... This is the happiest of my entire life! |
| | SOULCONTRACT_KR = 아아... 지휘관. 드디어 이 날이 왔네요! 계속 기다리고 있었다구요... 언제, 눈치채주시려나~ 하고 말이죠... 지금까지 살아온 나날 중에서... 지금이, 최고로 기뻐요! | | | SOULCONTRACT_KR = 아아... 지휘관. 드디어 이 날이 왔네요! 계속 기다리고 있었다구요... 언제, 눈치채주시려나~ 하고 말이죠... 지금까지 살아온 나날 중에서... 지금이, 최고로 기뻐요! |
|
| |
|
Line 109: |
Line 109: |
| | ALLHALLOWS_KR = 장난쳐버리겠어요! 에엣! 후훗, 그러게 얼른 과자를 주시지 그랬어요? | | | ALLHALLOWS_KR = 장난쳐버리겠어요! 에엣! 후훗, 그러게 얼른 과자를 주시지 그랬어요? |
| | CHRISTMAS_CN =圣诞快乐!指挥官,圣诞老人会来的吧?会的吧? | | | CHRISTMAS_CN =圣诞快乐!指挥官,圣诞老人会来的吧?会的吧? |
| | CHRISTMAS_EN = Merry Christmas! Commander, Santa surely will come right ? Right ? | | | CHRISTMAS_EN = Merry Christmas! Santa Claus is coming, right? Right? |
| | CHRISTMAS_JP =メリークリスマス~!指揮官、サンタンさん来ますよね!来ますよね! | | | CHRISTMAS_JP =メリークリスマス~!指揮官、サンタンさん来ますよね!来ますよね! |
| | CHRISTMAS_KR = 메리~크리스마~스! 지휘관, 산타씨 오시는 거죠? 오시는 거 맞죠?! | | | CHRISTMAS_KR = 메리~크리스마~스! 지휘관, 산타씨 오시는 거죠? 오시는 거 맞죠?! |
Line 152: |
Line 152: |
| | GAIN_CN = 指挥官,我们是不是也稍微变得成熟一点了呢?现在的我们,感觉什么都能做得到哦~ | | | GAIN_CN = 指挥官,我们是不是也稍微变得成熟一点了呢?现在的我们,感觉什么都能做得到哦~ |
| | GAIN_JP = 指揮官!あたし少しは成長しましたよね?今なら、何でも出来る気がしますよ! | | | GAIN_JP = 指揮官!あたし少しは成長しましたよね?今なら、何でも出来る気がしますよ! |
| | GAIN_EN = Commander, Haven't we matured a little? I feel like we can now accomplish anything! | | | GAIN_EN = Commander, don't you think we've become a little more mature? Right now, we feel like we can do anything~ |
| | GAIN_KR = 지휘관, 저희도 좀 성숙해진 것 같지 않나요? 지금이라면 뭐든지 할 수 있을 것 같아요~ | | | GAIN_KR = 지휘관, 저희도 좀 성숙해진 것 같지 않나요? 지금이라면 뭐든지 할 수 있을 것 같아요~ |
| | INTRODUCTION_CN = 在M1加兰德小姐的基础上改进的步枪武器,正是我们,M14。通过调整快慢机可以进行半自动或全自动射击哦。取代了加兰德1小姐之后,我后来也被M16取代,不过由我衍生的M21日后又重返了战场,真是时运流转啊,哈哈…… | | | INTRODUCTION_CN = 在M1加兰德小姐的基础上改进的步枪武器,正是我们,M14。通过调整快慢机可以进行半自动或全自动射击哦。取代了加兰德1小姐之后,我后来也被M16取代,不过由我衍生的M21日后又重返了战场,真是时运流转啊,哈哈…… |
Line 160: |
Line 160: |
| | DIALOGUE1_CN = 指挥官,我们这次又有很多有趣的冒险哦,想听听看吗? | | | DIALOGUE1_CN = 指挥官,我们这次又有很多有趣的冒险哦,想听听看吗? |
| | DIALOGUE1_JP = 指揮官、まったいっぱい面白い冒険をしてきましたよ!あたしの話、聞いて見たくありませんか? | | | DIALOGUE1_JP = 指揮官、まったいっぱい面白い冒険をしてきましたよ!あたしの話、聞いて見たくありませんか? |
| | DIALOGUE1_EN = Commander, we had so much fun this time! Wanna hear about it? | | | DIALOGUE1_EN = Commander, we went on many exciting adventures again. Would you like to hear about them? |
| | DIALOGUE1_KR = 지휘관, 오늘에도 정말 재밌는 일이 있었어요, 듣고 싶나요? | | | DIALOGUE1_KR = 지휘관, 오늘에도 정말 재밌는 일이 있었어요, 듣고 싶나요? |
| | DIALOGUE2_CN = 遇上什么难题了吗?这种时候就需要一点点民间智慧了,交给我们吧! | | | DIALOGUE2_CN = 遇上什么难题了吗?这种时候就需要一点点民间智慧了,交给我们吧! |
| | DIALOGUE2_JP = 何かお困りですか?こういう時は、ちょっとした民間の知恵を使かうべきです!任せてください! | | | DIALOGUE2_JP = 何かお困りですか?こういう時は、ちょっとした民間の知恵を使かうべきです!任せてください! |
| | DIALOGUE2_EN = Having trouble with something? This calls for some street smarts! Leave it to me! | | | DIALOGUE2_EN = Are you having trouble with something? Times like these call for folk wisdom, so leave it to us! |
| | DIALOGUE2_KR = 고민이 있나요? 이런 때야말로 서민의 지혜가 필요한 법이죠, 저희에게 맡겨주세요! | | | DIALOGUE2_KR = 고민이 있나요? 이런 때야말로 서민의 지혜가 필요한 법이죠, 저희에게 맡겨주세요! |
| | DIALOGUE3_CN = 指挥官,您的问候有点太热烈了,我们……还要适应一会儿…… | | | DIALOGUE3_CN = 指挥官,您的问候有点太热烈了,我们……还要适应一会儿…… |
| | DIALOGUE3_JP = 指揮官?これは挨拶代わりとしては、あまりにも情熱的過ぎます。まだ…慣れていません… | | | DIALOGUE3_JP = 指揮官?これは挨拶代わりとしては、あまりにも情熱的過ぎます。まだ…慣れていません… |
| | DIALOGUE3_EN = Commander, your greeting was a little too enthusiastic, I still need time to get used to it... | | | DIALOGUE3_EN = Commander, your way of greeting is a little too intense for us. We... still need time to get used to it... |
| | DIALOGUE3_KR = 지휘관, 인사가 너무 화끈해요, 좀... 익숙해져야 할 것 같아요... | | | DIALOGUE3_KR = 지휘관, 인사가 너무 화끈해요, 좀... 익숙해져야 할 것 같아요... |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官指挥官!您要听笑话吗?虽然这次的有点不好意思,不过……您也习惯了吧?嘻嘻…… | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官指挥官!您要听笑话吗?虽然这次的有点不好意思,不过……您也习惯了吧?嘻嘻…… |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = 眠いです。んん…もうちょっと寝かせてください。ご奉仕えんはお疲れるんですから…あそこに、指揮官にあげるプレゼントがあります。んん…それそれ。ふええ!ちょっと待ってください!まだ開けちゃだめ!返してくださいよ! | | | DIALOGUEWEDDING_JP = 眠いです。んん…もうちょっと寝かせてください。ご奉仕えんはお疲れるんですから…あそこに、指揮官にあげるプレゼントがあります。んん…それそれ。ふええ!ちょっと待ってください!まだ開けちゃだめ!返してくださいよ! |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = So sleepy... You should let us have a little more sleep, Commander! The logistic operations are so exhausting... Oh that is a present for you, yes yes... Hey! Wait! You can't open it now! Give it back! | | | DIALOGUEWEDDING_EN = So sleepy... You should let us have a little more sleep, Commander! The logistic operations are so exhausting... Yes, yes, that's a present for you... Hey! Wait! You can't open it now! Give that back to us! |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = 졸려... 으응... 좀 더 자게 해주세요, 군수지원 힘들단 말이에요... 거기 지휘관님 선물 뒀으니까... 네, 그거그거... 아앗? 잠깐만요! 아직 뜯으면 안돼요! 돌려주세요! | | | DIALOGUEWEDDING_KR = 졸려... 으응... 좀 더 자게 해주세요, 군수지원 힘들단 말이에요... 거기 지휘관님 선물 뒀으니까... 네, 그거그거... 아앗? 잠깐만요! 아직 뜯으면 안돼요! 돌려주세요! |
| | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,终于等到这一天了。一直在想您何时能注意到我们……而我们现在的心情……比过去的任何时刻,都更加满足! | | | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,终于等到这一天了。一直在想您何时能注意到我们……而我们现在的心情……比过去的任何时刻,都更加满足! |
| | SOULCONTRACT_JP = ああ、指揮官、ようやくこの日が来たんですね!ずっと待ってたんです。何時、気付いてくださるのかなって。いままで生きて来た中で…今、一番嬉しいです! | | | SOULCONTRACT_JP = ああ、指揮官、ようやくこの日が来たんですね!ずっと待ってたんです。何時、気付いてくださるのかなって。いままで生きて来た中で…今、一番嬉しいです! |
| | SOULCONTRACT_EN = Commander, the day has finally come. I've always been wondering when can you take notice of me... But now, I'm at the happiest point of my life! | | | SOULCONTRACT_EN = This day is finally here, Commander. I've always wondered when you would notice me... This is the happiest of my entire life! |
| | SOULCONTRACT_KR = 아아, 지휘관, 드디어 이 날이 왔네요! 계속 기다리고 있었다구요... 언제, 눈채채주시려나~ 하고 말이죠... 지금까지 살아온 나날 중에서... 지금이, 최고로 기뻐요! | | | SOULCONTRACT_KR = 아아, 지휘관, 드디어 이 날이 왔네요! 계속 기다리고 있었다구요... 언제, 눈채채주시려나~ 하고 말이죠... 지금까지 살아온 나날 중에서... 지금이, 최고로 기뻐요! |
|
| |
|