Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Line 21: |
Line 21: |
| |DIALOGUE3_CN = 指挥官,今天的工作进展很不顺利吗?状态不好的话,干脆就放下工作和我共进下午茶吧。 | | |DIALOGUE3_CN = 指挥官,今天的工作进展很不顺利吗?状态不好的话,干脆就放下工作和我共进下午茶吧。 |
| |DIALOGUE3_KR = | | |DIALOGUE3_KR = |
| |DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, are you playing hooky in here again? Sorry, I wasn't trying 5o accuse you! It's just...maybe I still have a lot to learn when it comes to expressing concern frankly... | | |DIALOGUEWEDDING_EN = Commander, are you playing hooky in here again? Sorry, I wasn't trying to accuse you! It's just...maybe I still have a lot to learn when it comes to expressing concern frankly... |
| |DIALOGUEWEDDING_JP = | | |DIALOGUEWEDDING_JP = |
| |DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,你又躲在这里偷懒了吗?抱歉,我不是想指责你!我只是……也许在坦率地表达关心方面,我还需要学习很多…… | | |DIALOGUEWEDDING_CN = 指挥官,你又躲在这里偷懒了吗?抱歉,我不是想指责你!我只是……也许在坦率地表达关心方面,我还需要学习很多…… |
| |DIALOGUEWEDDING_KR = | | |DIALOGUEWEDDING_KR = |
| |SOULCONTRACT_EN = While the ring does suit me, did you know that there is a deeper meaning behind it? Have you really figured out yet, Commander? It seems that both of our answers are consistent. In that case, allow me to be responsible for your future. | | |SOULCONTRACT_EN = While the ring does indeed suit me, did you know that there is a deeper meaning behind it? Have you really figured out yet, Commander? It seems that both of our answers are consistent. In that case, allow me to be responsible for your future. |
| |SOULCONTRACT_JP = | | |SOULCONTRACT_JP = |
| |SOULCONTRACT_CN = 虽然这枚戒指的确与我很般配,但我听说指环的背后有着非常深刻的意义。你真的想清楚了吗,指挥官?看来我们的答案很一致,那么,你的未来我也会负责到底的。 | | |SOULCONTRACT_CN = 虽然这枚戒指的确与我很般配,但我听说指环的背后有着非常深刻的意义。你真的想清楚了吗,指挥官?看来我们的答案很一致,那么,你的未来我也会负责到底的。 |
| |SOULCONTRACT_KR = | | |SOULCONTRACT_KR = |
|
| |
|
| |HELLO_EN = | | |HELLO_EN = A good day should be started with a spoonful of black caviar and a glass of vodka. |
| |HELLO_JP = | | |HELLO_JP = |
| |HELLO_CN = 美好的一天就应该用一匙黑鱼子酱再配上一杯伏特加来开启。 | | |HELLO_CN = 美好的一天就应该用一匙黑鱼子酱再配上一杯伏特加来开启。 |
| |HELLO_KR = | | |HELLO_KR = |
| |BUILDOVER_EN = | | |BUILDOVER_EN = Hope it's someone with a little taste. |
| |BUILDOVER_JP = | | |BUILDOVER_JP = |
| |BUILDOVER_CN = 希望是个有点品位的家伙。 | | |BUILDOVER_CN = 希望是个有点品位的家伙。 |
| |BUILDOVER_KR = | | |BUILDOVER_KR = |
| |FORMATION_EN = | | |FORMATION_EN = You better listen to me if you want to make it back in one piece. |
| |FORMATION_JP = | | |FORMATION_JP = |
| |FORMATION_CN = 想完整回来的话,就乖乖听我的。 | | |FORMATION_CN = 想完整回来的话,就乖乖听我的。 |
| |FORMATION_KR = | | |FORMATION_KR = |
| |FEED_EN = | | |FEED_EN = The feeling of burning through cash, not bad at all. |
| |FEED_JP = | | |FEED_JP = |
| |FEED_CN = 金钱燃烧的感觉,真不赖啊。 | | |FEED_CN = 金钱燃烧的感觉,真不赖啊。 |
| |FEED_KR = | | |FEED_KR = |
| |COMBINE_EN = | | |COMBINE_EN = I wonder if my clothing expenditures will increase again... |
| |COMBINE_JP = | | |COMBINE_JP = |
| |COMBINE_CN = 花在衣服上的开销又要增加了吗…… | | |COMBINE_CN = 花在衣服上的开销又要增加了吗…… |
| |COMBINE_KR = | | |COMBINE_KR = |
| |OPERATIONBEGIN_EN = | | |OPERATIONBEGIN_EN = This time, can you find a chef that can make King's chicken patties? |
| |OPERATIONBEGIN_JP = | | |OPERATIONBEGIN_JP = |
| |OPERATIONBEGIN_CN = 这一次出发,能找到会做大王鸡肉饼的厨师吗? | | |OPERATIONBEGIN_CN = 这一次出发,能找到会做大王鸡肉饼的厨师吗? |
| |OPERATIONBEGIN_KR = | | |OPERATIONBEGIN_KR = |
| |OPERATIONOVER_EN = | | |OPERATIONOVER_EN = While I didn't realize my wish, I've made a lot of special gains. |
| |OPERATIONOVER_JP = | | |OPERATIONOVER_JP = |
| |OPERATIONOVER_CN = 虽然没有实现心愿,但有了很多特别的收获…… | | |OPERATIONOVER_CN = 虽然没有实现心愿,但有了很多特别的收获…… |
| |OPERATIONOVER_KR = | | |OPERATIONOVER_KR = |
| |BLACKACTION_EN = | | |BLACKACTION_EN = Leaving it all to me? A wise choice. |
| |BLACKACTION_JP = | | |BLACKACTION_JP = |
| |BLACKACTION_CN = 全部交给我吗?真是明智的决定。 | | |BLACKACTION_CN = 全部交给我吗?真是明智的决定。 |
| |BLACKACTION_KR = | | |BLACKACTION_KR = |
|
| |
|
| |GOATTACK_EN = | | |GOATTACK_EN = The sooner we finish work, the sooner we can go back and enjoy life. |
| |GOATTACK_JP = | | |GOATTACK_JP = |
| |GOATTACK_CN = 早点收工,才能早点回去享受生活。 | | |GOATTACK_CN = 早点收工,才能早点回去享受生活。 |
| |GOATTACK_KR = | | |GOATTACK_KR = |
| |MEET_EN = | | |MEET_EN = Finish it as soon as possible, and don't waste my time. |
| |MEET_JP = | | |MEET_JP = |
| |MEET_CN = 尽快解决,不要耽误我下班的时间。 | | |MEET_CN = 尽快解决,不要耽误我下班的时间。 |
| |MEET_KR = | | |MEET_KR = |
| |SKILL1_EN = | | |SKILL1_EN = You bastards keeping me from getting off of work, go to hell! |
| |SKILL1_JP = | | |SKILL1_JP = |
| |SKILL1_CN = 耽误我下班的混蛋,统统去死吧! | | |SKILL1_CN = 耽误我下班的混蛋,统统去死吧! |
| |SKILL1_KR = | | |SKILL1_KR = |
| |SKILL2_EN = | | |SKILL2_EN = Your strength makes me want to laugh. |
| |SKILL2_JP = | | |SKILL2_JP = |
| |SKILL2_CN = 你们的实力真是让我发笑。 | | |SKILL2_CN = 你们的实力真是让我发笑。 |
| |SKILL2_KR = | | |SKILL2_KR = |
| |SKILL3_EN = | | |SKILL3_EN = This is reality! |
| |SKILL3_JP = | | |SKILL3_JP = |
| |SKILL3_CN = 认清现实吧! | | |SKILL3_CN = 认清现实吧! |
| |SKILL3_KR = | | |SKILL3_KR = |
| |BREAK_EN = | | |BREAK_EN = ...No, impossible! |
| |BREAK_JP = | | |BREAK_JP = |
| |BREAK_CN = ……不、不可能! | | |BREAK_CN = ……不、不可能! |
| |BREAK_KR = | | |BREAK_KR = |
| |RETREAT_EN = | | |RETREAT_EN = We just met the enemy at the wrong time. |
| |RETREAT_JP = | | |RETREAT_JP = |
| |RETREAT_CN = 我们只是在错误的时间点遇上了敌人。 | | |RETREAT_CN = 我们只是在错误的时间点遇上了敌人。 |
| |RETREAT_KR = | | |RETREAT_KR = |
| |WIN_EN = | | |WIN_EN = Perfect, finished right at the end of my shift. |
| |WIN_JP = | | |WIN_JP = |
| |WIN_CN = 非常完美,刚好卡在了下班的时间。 | | |WIN_CN = 非常完美,刚好卡在了下班的时间。 |
| |WIN_KR = | | |WIN_KR = |
| |FIX_EN = | | |FIX_EN = The more delicate the figure, the more careful you should be with- hey, don't mess up my hair! |
| |FIX_JP = | | |FIX_JP = |
| |FIX_CN = 越是精致的人形,越需要仔细的——喂,不要弄乱我的发型啊! | | |FIX_CN = 越是精致的人形,越需要仔细的——喂,不要弄乱我的发型啊! |
| |FIX_KR = | | |FIX_KR = |
|
| |
|
| |ALLHALLOWS_EN = | | |ALLHALLOWS_EN = Please shut the door, Commander. I finally found a place to sit back and enjoy some wine. If those troublemakers outside found it, my only sanctuary is gone. |
| |ALLHALLOWS_JP = | | |ALLHALLOWS_JP = |
| |ALLHALLOWS_CN = 请把门关上,指挥官。我好不容易才找到个房间喝点酒,要是让外面那些捣乱的家伙看见了,我最后的清净之地也没了。 | | |ALLHALLOWS_CN = 请把门关上,指挥官。我好不容易才找到个房间喝点酒,要是让外面那些捣乱的家伙看见了,我最后的清净之地也没了。 |
| |ALLHALLOWS_KR = | | |ALLHALLOWS_KR = |
| |CHRISTMAS_EN = | | |CHRISTMAS_EN = It's you, Commander. Merry Christmas. I was preparing gifts for those two. They are my sisters, after all. Even if they don't like it, I need to fulfill my obligations to my sisters, no? |
| |CHRISTMAS_JP = | | |CHRISTMAS_JP = |
| |CHRISTMAS_CN = 是你啊,指挥官,圣诞节快乐。我正在准备给那两个家伙的礼物。毕竟是姐妹,就算再嫌弃,那不也得尽了姐姐的义务? | | |CHRISTMAS_CN = 是你啊,指挥官,圣诞节快乐。我正在准备给那两个家伙的礼物。毕竟是姐妹,就算再嫌弃,那不也得尽了姐姐的义务? |
| |CHRISTMAS_KR = | | |CHRISTMAS_KR = |
| |NEWYEAR_EN = | | |NEWYEAR_EN = Commander, Happy New Year. My New Year’s resolution is to have a higher salary and less work. Might you consider helping me realize it? |
| |NEWYEAR_JP = | | |NEWYEAR_JP = |
| |NEWYEAR_CN = 指挥官,新年快乐。我的新年愿望是,更高的薪水和更少的工作,要不要考虑帮我实现? | | |NEWYEAR_CN = 指挥官,新年快乐。我的新年愿望是,更高的薪水和更少的工作,要不要考虑帮我实现? |
| |NEWYEAR_KR = | | |NEWYEAR_KR = |
| |VALENTINE_EN = | | |VALENTINE_EN = Here, this is my favorite black truffle chocolate. Handmade? Of course not. While I can appreciate the complexities of craftsmanship, for me, the precious gifts I buy with my hands can express my feelings better. |
| |VALENTINE_JP = | | |VALENTINE_JP = |
| |VALENTINE_CN = 喏,这是我最爱吃的黑松露巧克力。手作的?当然不是。虽然能理解手作情结,但对我来说,亲手买来的珍贵的礼物才更能表达感情。 | | |VALENTINE_CN = 喏,这是我最爱吃的黑松露巧克力。手作的?当然不是。虽然能理解手作情结,但对我来说,亲手买来的珍贵的礼物才更能表达感情。 |
| |VALENTINE_KR = | | |VALENTINE_KR = |
| |TANABATA_EN = | | |TANABATA_EN = That Orihime is quite amazing, being able to withstand that stinking magpie bridge... Were it me, I would have ceased contact with Hikoboshi on the spot |
| |TANABATA_JP = | | |TANABATA_JP = |
| |TANABATA_CN = 织女真是厉害啊,竟然能忍受踏过那样臭烘烘的鹊桥……换成是我的话,一定当场和牛郎断了联系。 | | |TANABATA_CN = 织女真是厉害啊,竟然能忍受踏过那样臭烘烘的鹊桥……换成是我的话,一定当场和牛郎断了联系。 |