Welcome to IOPWiki, Commander.
We are searching for editors to complete gameplay topics in all games. You can contribute without an account. Learn how to contribute and join our Discord server.

VSK-94/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
CN lines translated (temporary)
Line 3: Line 3:
| GAIN_CN = VSK-94,报道。所以,你就是我的BOSS吗?请多指教。
| GAIN_CN = VSK-94,报道。所以,你就是我的BOSS吗?请多指教。
| GAIN_JP =  
| GAIN_JP =  
| GAIN_EN =  
| GAIN_EN = VSK-94, reporting. Are you my new boss? Please advise.
| GAIN_KR =  
| GAIN_KR =  
| INTRODUCTION_CN =  
| INTRODUCTION_CN =  
Line 11: Line 11:
| DIALOGUE1_CN = ……来自人类的投诉邮件?说我企图诱拐人类的小孩?抱歉,不是我。我好歹为警局工作多年,怎么会做出这种低级的犯罪行为?
| DIALOGUE1_CN = ……来自人类的投诉邮件?说我企图诱拐人类的小孩?抱歉,不是我。我好歹为警局工作多年,怎么会做出这种低级的犯罪行为?
| DIALOGUE1_JP =  
| DIALOGUE1_JP =  
| DIALOGUE1_EN =  
| DIALOGUE1_EN = ...Complaint letters sent in by humans? They're saying I've been trying to abduct human children? Sorry, but that can't be me. I've been working in a police station for many years, so how could I possibly perform such a low-level crime?
| DIALOGUE1_KR =  
| DIALOGUE1_KR =  
| DIALOGUE2_CN = 我没什么爱好。经常出现在幼儿园附近是因为……恰好路过而已。倒是BOSS你怎么知道?不好好回答可是会被我铐起来审问的……
| DIALOGUE2_CN = 我没什么爱好。经常出现在幼儿园附近是因为……恰好路过而已。倒是BOSS你怎么知道?不好好回答可是会被我铐起来审问的……
| DIALOGUE2_JP =  
| DIALOGUE2_JP =  
| DIALOGUE2_EN =  
| DIALOGUE2_EN = I don't have any hobbies. I often pass by the kindergarten because...I just happen to be nearby. But how do you know that, Boss? Choose your answer wisely, or I'll have you in handcuffs for interrogation.
| DIALOGUE2_KR =  
| DIALOGUE2_KR =  
| DIALOGUE3_CN = 眼睛看了不该看的东西,手摸了不该摸的地方,都应该接受惩罚。你说对吗,BOSS?
| DIALOGUE3_CN = 眼睛看了不该看的东西,手摸了不该摸的地方,都应该接受惩罚。你说对吗,BOSS?
| DIALOGUE3_JP =  
| DIALOGUE3_JP =  
| DIALOGUE3_EN =  
| DIALOGUE3_EN = One should be arrested for looking at things that they shouldn't be looking at, or touching places that they shouldn't be touching with their hands. Isn't that right, Boss?
| DIALOGUE3_KR =  
| DIALOGUE3_KR =  
| DIALOGUEWEDDING_CN = 我的过去可没有什么好听的故事,大多数时候都充斥着悲伤和绝望,因为我总是失去那些我想要守护的对象。但这一次,我不会再失去了。
| DIALOGUEWEDDING_CN = 我的过去可没有什么好听的故事,大多数时候都充斥着悲伤和绝望,因为我总是失去那些我想要守护的对象。但这一次,我不会再失去了。
| DIALOGUEWEDDING_JP =  
| DIALOGUEWEDDING_JP =  
| DIALOGUEWEDDING_EN =  
| DIALOGUEWEDDING_EN = There are no good stories from my past. Most of them are filled with sadness and despair, because I keep losing the things I want to protect. But this time, I won't lose them again.
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
| DIALOGUEWEDDING_KR =  
| SOULCONTRACT_CN = 人类为什么喜欢用这么纤细的指环来作为感情的见证?既然这是你们的习俗,那我也该好好遵守。作为我的回礼,这个手铐就送给你了,比你纤细的指环可靠结实多了吧。
| SOULCONTRACT_CN = 人类为什么喜欢用这么纤细的指环来作为感情的见证?既然这是你们的习俗,那我也该好好遵守。作为我的回礼,这个手铐就送给你了,比你纤细的指环可靠结实多了吧。
| SOULCONTRACT_JP =  
| SOULCONTRACT_JP =  
| SOULCONTRACT_EN =  
| SOULCONTRACT_EN = Why do humans like to use such a thin ring as a testimony of emotion? Well, since this is your custom, then I should obey it. As a gift from me, take this handcuff. It's much sturdier and more reliable than your little ring.
| SOULCONTRACT_KR =  
| SOULCONTRACT_KR =  



Revision as of 23:23, 30 July 2020

VSK-94 Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition VSK-94,报道。所以,你就是我的BOSS吗?请多指教。 Play VSK-94, reporting. Are you my new boss? Please advise.
Introduction
Secretary ……来自人类的投诉邮件?说我企图诱拐人类的小孩?抱歉,不是我。我好歹为警局工作多年,怎么会做出这种低级的犯罪行为? Play ...Complaint letters sent in by humans? They're saying I've been trying to abduct human children? Sorry, but that can't be me. I've been working in a police station for many years, so how could I possibly perform such a low-level crime?
我没什么爱好。经常出现在幼儿园附近是因为……恰好路过而已。倒是BOSS你怎么知道?不好好回答可是会被我铐起来审问的…… Play I don't have any hobbies. I often pass by the kindergarten because...I just happen to be nearby. But how do you know that, Boss? Choose your answer wisely, or I'll have you in handcuffs for interrogation.
眼睛看了不该看的东西,手摸了不该摸的地方,都应该接受惩罚。你说对吗,BOSS? Play One should be arrested for looking at things that they shouldn't be looking at, or touching places that they shouldn't be touching with their hands. Isn't that right, Boss?
Secretary (post OATH)
我的过去可没有什么好听的故事,大多数时候都充斥着悲伤和绝望,因为我总是失去那些我想要守护的对象。但这一次,我不会再失去了。
Play
There are no good stories from my past. Most of them are filled with sadness and despair, because I keep losing the things I want to protect. But this time, I won't lose them again.
OATH
人类为什么喜欢用这么纤细的指环来作为感情的见证?既然这是你们的习俗,那我也该好好遵守。作为我的回礼,这个手铐就送给你了,比你纤细的指环可靠结实多了吧。
Play
Why do humans like to use such a thin ring as a testimony of emotion? Well, since this is your custom, then I should obey it. As a gift from me, take this handcuff. It's much sturdier and more reliable than your little ring.
Greeting Play
T-Doll Produced Play
Joining an echelon Play
Enhancement Play
Dummy-linking Play
Logistics (start) Play
Logistics (end) Play
Autobattle Play
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission Play
Starting a battle Play
Skill activation Play
Play
Play
Heavily damaged Play
Retreat Play
MVP Play
Restoration Play
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween Play
Christmas Play
New Year's Day

Play

Valentine's day

Play

Tanabata

Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play