|
|
Line 4: |
Line 4: |
| | GAIN_JP = 指揮官様が命令するより、合わせてくれた方がいいわ、私にね。 | | | GAIN_JP = 指揮官様が命令するより、合わせてくれた方がいいわ、私にね。 |
| | GAIN_EN = Rather than the Commander giving orders, working together is the better plan. Under me that is~ | | | GAIN_EN = Rather than the Commander giving orders, working together is the better plan. Under me that is~ |
| | | GAIN_KR = 나는 있지, 지휘관님이 명령하기보다는 서로 맞춰나가는 쪽이 더 좋아. |
| | INTRODUCTION_CN = 战争结束后,一位设计师整合敌我两方的武器资料,重新设计一款新式手枪。马卡洛夫,正是以这位设计师的名字而命名。虽然火力较弱,但结构简单,携带方便。在军官们的身边服役了数十年,这令我深感荣耀。 | | | INTRODUCTION_CN = 战争结束后,一位设计师整合敌我两方的武器资料,重新设计一款新式手枪。马卡洛夫,正是以这位设计师的名字而命名。虽然火力较弱,但结构简单,携带方便。在军官们的身边服役了数十年,这令我深感荣耀。 |
| | INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = |
| | INTRODUCTION_EN = | | | INTRODUCTION_EN = |
| | | INTRODUCTION_KR = 전쟁이 끝난후, 한 분의 설계사께서 적과 아군 양측의 화기를 적절히 합쳐서 새로 설계한 새로운 권총이야. 마카로프는 바로 이 설계사분의 이름에서 따와서 지은 거야.\n 화력이 비교적 약하지만, 구조가 간단하고 휴대가 간편해. 군 장병들의 바로 옆에서 수십 년간 복무해온 것은, 나에게 무궁한 영광을 느끼게 해줘. |
| | DIALOGUE1_CN = 嗯?怎么了? | | | DIALOGUE1_CN = 嗯?怎么了? |
| | DIALOGUE1_JP = うん?どうしたの? | | | DIALOGUE1_JP = うん?どうしたの? |
| | DIALOGUE1_EN = Hm? What's the matter? | | | DIALOGUE1_EN = Hm? What's the matter? |
| | | DIALOGUE1_KR = 응? 무슨 일이야? |
| | DIALOGUE2_CN = 嗨,怎么样了? | | | DIALOGUE2_CN = 嗨,怎么样了? |
| | DIALOGUE2_JP = やっほお、元気? | | | DIALOGUE2_JP = やっほお、元気? |
| | DIALOGUE2_EN = Hi, how's it going? | | | DIALOGUE2_EN = Hi, how's it going? |
| | | DIALOGUE2_KR = 야호~ 잘 있었어? |
| | DIALOGUE3_CN = 喂,一起出去玩吧。 | | | DIALOGUE3_CN = 喂,一起出去玩吧。 |
| | DIALOGUE3_JP = ねえ、ねえ、今度遊びに行こうよ。 | | | DIALOGUE3_JP = ねえ、ねえ、今度遊びに行こうよ。 |
| | DIALOGUE3_EN = Hey, let's go out and play together. | | | DIALOGUE3_EN = Hey, let's go out and play together. |
| | | DIALOGUE3_KR = 저기 있잖아~ 이번 기회에 놀러가자~ |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 大家今天的状态也很棒,如此出色的成果,只有像我们这样默契的搭档才做得到吧? | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 大家今天的状态也很棒,如此出色的成果,只有像我们这样默契的搭档才做得到吧? |
| | | DIALOGUEWEDDING_JP = |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = Everyone's in great shape today. These outstanding results...it's all because of our close partnership, isn't it? | | | DIALOGUEWEDDING_EN = Everyone's in great shape today. These outstanding results...it's all because of our close partnership, isn't it? |
| | | DIALOGUEWEDDING_KR = 모두들 오늘 컨디션 좋은걸. 이렇게 성과를 낸 것도, 우리들이 호흡을 잘 맞춘 덕분이겠지? |
| | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,能够获得您的认可,并陪在您的身边,这就是我现在全部的价值。请让我铭记这一刻吧,真希望这份记忆,能永远持续下去…… | | | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,能够获得您的认可,并陪在您的身边,这就是我现在全部的价值。请让我铭记这一刻吧,真希望这份记忆,能永远持续下去…… |
| | SOULCONTRACT_JP = 指揮官、あんな称号より、ずっとあなたの傍にいて、あなたに認めて貰うことの方が大切だわ。この時を忘れない、永遠に続けばいいのに… | | | SOULCONTRACT_JP = 指揮官、あんな称号より、ずっとあなたの傍にいて、あなたに認めて貰うことの方が大切だわ。この時を忘れない、永遠に続けばいいのに… |
| | SOULCONTRACT_EN = Commander, being able to receive your approval and stand by your side means everything to me.I will never forget this moment. Please let it last forever... | | | SOULCONTRACT_EN = Commander, being able to receive your approval and stand by your side means everything to me.I will never forget this moment. Please let it last forever... |
| | | SOULCONTRACT_KR = 지휘관. 그런 칭호보다 줄곧 당신 곁에 있으면서, 당신에게 인정받는 게 더 중요해. 이 순간을 잊지 않을 거야. 영원히 계속되면 좋을 텐데... |
|
| |
|
| | HELLO_JP = もう~ 待ちくたびれちゃった。 | | | HELLO_JP = もう~ 待ちくたびれちゃった。 |
| | HELLO_CN = 真是的,等你好久了 | | | HELLO_CN = 真是的,等你好久了 |
| | HELLO_EN = Geez, I'm tired of waiting. | | | HELLO_EN = Geez, I'm tired of waiting. |
| | | HELLO_KR = 정말, 기다리다 지쳤다구! |
| | BUILDOVER_JP = 新し兵器が出来上がったみたいね。 | | | BUILDOVER_JP = 新し兵器が出来上がったみたいね。 |
| | BUILDOVER_CN = 看来又有新的武器完成了呢。 | | | BUILDOVER_CN = 看来又有新的武器完成了呢。 |
| | BUILDOVER_EN = Looks like a new weapon has been completed. | | | BUILDOVER_EN = Looks like a new weapon has been completed. |
| | | BUILDOVER_KR = 새로운 병기가 완성된 것 같네. |
| | FORMATION_JP = 出番って事ね,オッケー! | | | FORMATION_JP = 出番って事ね,オッケー! |
| | FORMATION_CN = 要出发了吗?OK! | | | FORMATION_CN = 要出发了吗?OK! |
| | FORMATION_EN = It's my turn now, huh? Alright! | | | FORMATION_EN = It's my turn now, huh? Alright! |
| | | FORMATION_KR = 내 차례인거네, 오케이! |
| | | FEED_CN = |
| | FEED_JP = 力が湧いてきたわ! | | | FEED_JP = 力が湧いてきたわ! |
| | FEED_EN = I'm getting powered up! | | | FEED_EN = I'm getting powered up! |
| | | FEED_KR = 힘이 끓어 넘친다구! |
| | | COMBINE_CN = 编制扩大了呢~,火力和弹头都会影响战力呢。 |
| | COMBINE_JP = 編成拡大?火力と弾頭は?戦力に影響する? | | | COMBINE_JP = 編成拡大?火力と弾頭は?戦力に影響する? |
| | COMBINE_EN = Unit expansion? What about firepower and ammunition? Will this improve my combat ability? | | | COMBINE_EN = Dummy linking? What about firepower and ammunition? Will this improve my combat ability? |
| | COMBINE_CN = 编制扩大了呢~,火力和弹头都会影响战力呢。 | | | COMBINE_KR = 편제확대? 화력이랑 탄두는, 전력에 영향을 미치는거야? |
| | | OPERATIONBEGIN_CN = 我要出发咯,大家就拜托了,指挥官。 |
| | OPERATIONBEGIN_JP = 先に行くわ。指揮官,皆んなお願いね。 | | | OPERATIONBEGIN_JP = 先に行くわ。指揮官,皆んなお願いね。 |
| | OPERATIONBEGIN_EN = I'll head out first. Commander, please take care of the others. | | | OPERATIONBEGIN_EN = I'll head out first. Commander, please take care of the others. |
| | OPERATIONBEGIN_CN = 我要出发咯,大家就拜托了,指挥官。 | | | OPERATIONBEGIN_KR = 먼저 갈게, 지휘관. 다른 애들을 부탁할게. |
| | | OPERATIONOVER_CN = 我回来了指挥官,有为我准备什么惊喜吗? |
| | OPERATIONOVER_JP = ただいま指揮官,何がサプライズでもある? | | | OPERATIONOVER_JP = ただいま指揮官,何がサプライズでもある? |
| | OPERATIONOVER_EN = I'm back commander. Is there some surprise waiting for us? | | | OPERATIONOVER_EN = I'm back commander. Is there some surprise waiting for us? |
| | OPERATIONOVER_CN = 我回来了指挥官,有为我准备什么惊喜吗? | | | OPERATIONOVER_KR = 다녀왔어 지휘관, 뭔가 놀랄만한 거 있어? |
| | | BLACKACTION_CN = |
| | BLACKACTION_JP = みんな、慌てないで。私が指揮するから、反撃が準備を! | | | BLACKACTION_JP = みんな、慌てないで。私が指揮するから、反撃が準備を! |
| | BLACKACTION_EN = Guys, stay calm. I'll be in command, now prepare for counterattack! | | | BLACKACTION_EN = Guys, stay calm. I'll be in command, now prepare for counterattack! |
| | | BLACKACTION_KR = 다들, 당황하지말고 내가 지휘할테니 반격의 준비를... |
|
| |
|
| | | GOATTACK_CN = 那么,接下来就是实战了呢。 |
| | GOATTACK_JP = さーーて!実戦ね。 | | | GOATTACK_JP = さーーて!実戦ね。 |
| | GOATTACK_EN = Here it go! The actual battle. | | | GOATTACK_EN = Here it go! The actual battle. |
| | GOATTACK_CN = 那么,接下来就是实战了呢。 | | | GOATTACK_KR = 그럼, 실전이네! |
| | | MEET_CN = 发现敌军! |
| | MEET_JP = 敵さん見ーーっけ! | | | MEET_JP = 敵さん見ーーっけ! |
| | MEET_EN = Ms. Enemy, I found you! | | | MEET_EN = Ms. Enemy, I found you! |
| | MEET_CN = 发现敌军! | | | MEET_KR = 적군씨 찾았다~! |
| | | SKILL1_CN = 自由射击! |
| | SKILL1_JP = 自由射撃! | | | SKILL1_JP = 自由射撃! |
| | SKILL1_EN = Open fire! | | | SKILL1_EN = Open fire! |
| | SKILL1_CN = 自由射击! | | | SKILL1_KR = 자유사격! |
| | | SKILL2_CN = 人家才才才,才不是校官们的玩具呢! |
| | SKILL2_JP = 私は,将校達の玩具じゃないのよ! | | | SKILL2_JP = 私は,将校達の玩具じゃないのよ! |
| | SKILL2_EN = I'm not those officers toy! | | | SKILL2_EN = I'm not those officers toy! |
| | SKILL2_CN = 人家才才才,才不是校官们的玩具呢! | | | SKILL2_KR = 나는... 장교들의 장난감이 아니야! |
| | | SKILL3_CN = 这里是我的警戒区,别想动我同伴一根手指! |
| | SKILL3_JP = もう警固区したからね,仲間には指一本触れさせないわよ! | | | SKILL3_JP = もう警固区したからね,仲間には指一本触れさせないわよ! |
| | SKILL3_EN = I'm already on the battlefield, I won't let you lay a finger on my comrade! | | | SKILL3_EN = I'm already on the battlefield, I won't let you lay a finger on my comrade! |
| | SKILL3_CN = 这里是我的警戒区,别想动我同伴一根手指! | | | SKILL3_KR = 이제 경고했으니까 말이야, 동료에겐 털끝 하나도 못 건드리게 해주겠어! |
| | | BREAK_CN = 抱歉,只能撤退了。 |
| | BREAK_JP = ごめん,撤退するわね。 | | | BREAK_JP = ごめん,撤退するわね。 |
| | BREAK_EN = I'm sorry, I'll retreat. | | | BREAK_EN = I'm sorry, I'll retreat. |
| | BREAK_CN = 抱歉,只能撤退了。 | | | BREAK_KR = 미안, 퇴각할게. |
| | | RETREAT_CN = 我,怎么会…… |
| | RETREAT_JP = 私どうしたことが… | | | RETREAT_JP = 私どうしたことが… |
| | RETREAT_EN = What did I... | | | RETREAT_EN = What did I... |
| | RETREAT_CN = 我,怎么会…… | | | RETREAT_KR = 내가 어떻게 이런 실수를... |
| | | WIN_CN = 太好了,我们胜利了呢。 |
| | WIN_JP = よーーし!勝ったついたね。 | | | WIN_JP = よーーし!勝ったついたね。 |
| | WIN_EN = Yeah! I've take care of it. | | | WIN_EN = Yeah! I've take care of it. |
| | WIN_CN = 太好了,我们胜利了呢。 | | | WIN_KR = 좋았어! 끝났네! |
| | | FIX_CN = |
| | FIX_JP = うんーー。医療くがやはり弱かった見たいね。 | | | FIX_JP = うんーー。医療くがやはり弱かった見たいね。 |
| | FIX_EN = Ugh. I'm weak to medical treatment. | | | FIX_EN = Ugh. I'm weak to medical treatment. |
| | | FIX_KR = 으으... 역시 위력이 약했던 모양이네. |
| | |
| | ALLHALLOWS_CN = 大家都躲哪了呢~要捣蛋咯~ | | | ALLHALLOWS_CN = 大家都躲哪了呢~要捣蛋咯~ |
| | ALLHALLOWS_JP = みんなどこに隠れたのかな?悪戯しちゃうよ! | | | ALLHALLOWS_JP = みんなどこに隠れたのかな?悪戯しちゃうよ! |
| | ALLHALLOWS_EN = Where are you hiding? I'll pull a prank! | | | ALLHALLOWS_EN = Where are you hiding? I'll pull a prank! |
| | | ALLHALLOWS_KR = 모두 어디에 숨었을까? 장난쳐버릴거야~ |
| | | CHRISTMAS_CN = |
| | CHRISTMAS_JP = メリークリスマス指揮官! サンタさんって一体何者なんだろう? | | | CHRISTMAS_JP = メリークリスマス指揮官! サンタさんって一体何者なんだろう? |
| | CHRISTMAS_EN = Merry christmas, commander. I wonder... what 'santa' is. | | | CHRISTMAS_EN = Merry christmas, commander. I wonder... what 'santa' is. |
| | | CHRISTMAS_KR = 메리 크리스마스, 지휘관. 산타 씨는... 대체 어떤 사람일까. |
| | | NEWYEAR_CN = |
| | NEWYEAR_JP = 明けましておめでとう指揮官様!今年も私達を勝利へ導日いてね! | | | NEWYEAR_JP = 明けましておめでとう指揮官様!今年も私達を勝利へ導日いてね! |
| | NEWYEAR_EN = Happy new year commander! This year as well, please guide us to victory! | | | NEWYEAR_EN = Happy new year commander! This year as well, please guide us to victory! |
| | | NEWYEAR_KR = 새해 복 많이 받아, 지휘관님. 올해도 우리들을 승리로 이끌어 줘. |
| | | VALENTINE_CN = |
| | VALENTINE_JP = 皆にチョコの作り方を教えてるの。指揮官、味見役お願い出来る? | | | VALENTINE_JP = 皆にチョコの作り方を教えてるの。指揮官、味見役お願い出来る? |
| | VALENTINE_EN = I taught everyone how to make chocolate. Commander, would you like to be my tester? | | | VALENTINE_EN = I taught everyone how to make chocolate. Commander, would you like to be my tester? |
| | | VALENTINE_KR = 모두에게 초콜릿 만드는 법을 가르치고 있어, 지휘관. 맛 보는 역, 해줄 수 있을까? |
| | | TANABATA_CN = |
| | TANABATA_JP = こんなロマンチックの日があるなんて。七夕のお話…聞かせて。 | | | TANABATA_JP = こんなロマンチックの日があるなんて。七夕のお話…聞かせて。 |
| | | TANABATA_EN = To think that such a romantic day exists. The story of tanabata... let me hear of it. |
| | | TANABATA_KR = |
|
| |
|
| | DIALOGUE1_KR = 응? 무슨 일이야?
| |
| | DIALOGUE2_KR = 야호~ 잘 있었어?
| |
| | DIALOGUE3_KR = 저기 있잖아~ 이번 기회에 놀러가자~
| |
| | SOULCONTRACT_KR = 지휘관. 그런 칭호보다 줄곧 당신 곁에 있으면서, 당신에게 인정받는 게 더 중요해. 이 순간을 잊지 않을 거야. 영원히 계속되면 좋을 텐데...
| |
| | INTRODUCTION_KR = 전쟁이 끝난후, 한 분의 설계사께서 적과 아군 양측의 화기를 적절히 합쳐서 새로 설계한 새로운 권총이야. 마카로프는 바로 이 설계사분의 이름에서 따와서 지은 거야.\n 화력이 비교적 약하지만, 구조가 간단하고 휴대가 간편해. 군 장병들의 바로 옆에서 수십 년간 복무해온 것은, 나에게 무궁한 영광을 느끼게 해줘.
| |
| | ALLHALLOWS_KR = 모두 어디에 숨었을까? 장난쳐버릴거야~
| |
| | DIALOGUEWEDDING_KR = 모두들 오늘 컨디션 좋은걸. 이렇게 성과를 낸 것도, 우리들이 호흡을 잘 맞춘 덕분이겠지?
| |
| | GAIN_KR = 나는 있지, 지휘관님이 명령하기보다는 서로 맞춰나가는 쪽이 더 좋아.
| |
| <!--JP VOICE-->
| |
| | HELLO_KR = 정말, 기다리다 지쳤다구!
| |
| | BUILDOVER_KR = 새로운 병기가 완성된 것 같네.
| |
| | FORMATION_KR = 내 차례인거네, 오케이!
| |
| | FEED_KR = 힘이 끓어 넘친다구!
| |
| | COMBINE_KR = 편제확대? 화력이랑 탄두는, 전력에 영향을 미치는거야?
| |
| | OPERATIONBEGIN_KR = 먼저 갈게, 지휘관. 다른 애들을 부탁할게.
| |
| | OPERATIONOVER_KR = 다녀왔어 지휘관, 뭔가 놀랄만한 거 있어?
| |
| | BLACKACTION_KR = 다들, 당황하지말고 내가 지휘할테니 반격의 준비를...
| |
| | GOATTACK_KR = 그럼, 실전이네!
| |
| | MEET_KR = 적군씨 찾았다~!
| |
| | SKILL1_KR = 자유사격!
| |
| | SKILL2_KR = 나는... 장교들의 장난감이 아니야!
| |
| | SKILL3_KR = 이제 경고했으니까 말이야, 동료에겐 털끝 하나도 못 건드리게 해주겠어!
| |
| | BREAK_KR = 미안, 퇴각할게.
| |
| | RETREAT_KR = 내가 어떻게 이런 실수를...
| |
| | WIN_KR = 좋았어! 끝났네!
| |
| | FIX_KR = 으으... 역시 위력이 약했던 모양이네.
| |
| <!--ADDITIONAL QUOTE-->
| |
| | CHRISTMAS_KR = 메리 크리스마스, 지휘관. 산타 씨는... 대체 어떤 사람일까.
| |
| | NEWYEAR_KR = 새해 복 많이 받아, 지휘관님. 올해도 우리들을 승리로 이끌어 줘.
| |
| | VALENTINE_KR = 모두에게 초콜릿 만드는 법을 가르치고 있어, 지휘관. 맛 보는 역, 해줄 수 있을까?
| |
| }} | | }} |