Welcome to IOPWiki, Commander.
With the release of the new game, we encourage contributions to topics related to Girls' Frontline 2. Learn how to contribute, read the maintenance guide, and join our Discord server to discuss major changes.
If you or someone you know can help deciphering the game files, contact our administrator.

M950A/Quotes: Difference between revisions

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
Jump to navigation Jump to search
m jp tanabata quotes added
No edit summary
Line 4: Line 4:
| GAIN_JP = M950A。指揮官、今日からあなたに従います。
| GAIN_JP = M950A。指揮官、今日からあなたに従います。
| GAIN_EN = M950A. Commander, from now on I'll follow your orders.
| GAIN_EN = M950A. Commander, from now on I'll follow your orders.
| GAIN_KR =
| INTRODUCTION_CN = 是的,我就是M950A,虽然只是我们整个枪族中的一员,不过多少记一下吧。采用螺旋式供弹的弹匣,大概就是我们一族最特别的地方了。因为火力不错,在民间推广时反而遇到麻烦呢……人类啊,真是群患得患失的家伙。
| INTRODUCTION_CN = 是的,我就是M950A,虽然只是我们整个枪族中的一员,不过多少记一下吧。采用螺旋式供弹的弹匣,大概就是我们一族最特别的地方了。因为火力不错,在民间推广时反而遇到麻烦呢……人类啊,真是群患得患失的家伙。
| INTRODUCTION_JP =  
| INTRODUCTION_JP =  
| INTRODUCTION_EN = Yes, I'm M950A, I might just be a member of a big franchise but at least put some effort in remembering me. The proprietary helical magazine is probably our signature aspect. But since the firepower is quite significant, caused a bit of problem while selling it in the civilian market... Aww humans, just can't be pleased easily.
| INTRODUCTION_EN = Yes, I'm M950A, I might just be a member of a big franchise but at least put some effort in remembering me. The proprietary helical magazine is probably our signature aspect. But since the firepower is quite significant, caused a bit of problem while selling it in the civilian market... Aww humans, just can't be pleased easily.
| INTRODUCTION_KR =
| DIALOGUE1_CN = 什么事,指挥官?闲聊的话我会计时的。
| DIALOGUE1_CN = 什么事,指挥官?闲聊的话我会计时的。
| DIALOGUE1_JP =ムダ話は聞きたくない。
| DIALOGUE1_JP =ムダ話は聞きたくない。
| DIALOGUE1_EN = What is it? I have no interest in meaningless chitchat.
| DIALOGUE1_EN = What is it? I have no interest in meaningless chitchat.
| DIALOGUE1_KR =
| DIALOGUE2_CN = 已经想好了吗,那就交给我好了。
| DIALOGUE2_CN = 已经想好了吗,那就交给我好了。
| DIALOGUE2_JP = 仕事の最中なんだから、少しだけよ。
| DIALOGUE2_JP = 仕事の最中なんだから、少しだけよ。
| DIALOGUE2_EN = I'm still busy, so I can only spare you a minute... only one minute, okay?
| DIALOGUE2_EN = I'm still busy, so I can only spare you a minute... only one minute, okay?
| DIALOGUE2_KR =
| DIALOGUE3_CN = 不想浪费时间就拿出行动来吧,我会听你说的。
| DIALOGUE3_CN = 不想浪费时间就拿出行动来吧,我会听你说的。
| DIALOGUE3_JP = 仕事がないならほかの子にあたってくれない?
| DIALOGUE3_JP = 仕事がないならほかの子にあたってくれない?
| DIALOGUE3_EN = Go bother someone else if you don't have work to do. But, don't leave me for too long...
| DIALOGUE3_EN = Go bother someone else if you don't have work to do. But, don't leave me for too long...
| DIALOGUE3_KR =
| DIALOGUEWEDDING_CN = 别想偷懒哦,指挥官,我的眼睛可是一刻都不会离开你的……怎、怎么了,我说什么奇怪的话了吗!
| DIALOGUEWEDDING_CN = 别想偷懒哦,指挥官,我的眼睛可是一刻都不会离开你的……怎、怎么了,我说什么奇怪的话了吗!
| DIALOGUEWEDDING_JP =
| DIALOGUEWEDDING_EN = Don't slack off ok Commander, I got my eyes on you all the time... Wh...What? Did I say something strange!?
| DIALOGUEWEDDING_EN = Don't slack off ok Commander, I got my eyes on you all the time... Wh...What? Did I say something strange!?
| DIALOGUEWEDDING_KR =
| SOULCONTRACT_CN = 哼,结果到最后,还是找上我了啊。已经不记得是哪次的表现吸引了你,不过事到如今也无所谓了吧……来,再靠近一点,你现在……就是我的了……
| SOULCONTRACT_CN = 哼,结果到最后,还是找上我了啊。已经不记得是哪次的表现吸引了你,不过事到如今也无所谓了吧……来,再靠近一点,你现在……就是我的了……
| SOULCONTRACT_JP = ふん、結局あたし?いつから…ってもう意味がないか…いいよ、もっと近寄って…あたしのものに…なって…。
| SOULCONTRACT_JP = ふん、結局あたし?いつから…ってもう意味がないか…いいよ、もっと近寄って…あたしのものに…なって…。
| SOULCONTRACT_EN = Hmm, in the end it was me? Since when... it doesn't matter now... It's alright, come closer... and now... you're mine...
| SOULCONTRACT_EN = Hmm, in the end it was me? Since when... it doesn't matter now... It's alright, come closer... and now... you're mine...
| SOULCONTRACT_KR =
| HELLO_CN = 那么,想好今天要做什么?……反正我是无所谓。
| HELLO_CN = 那么,想好今天要做什么?……反正我是无所谓。
| HELLO_JP = 今日は何がしたい?あたしはどうでもいいけど。
| HELLO_JP = 今日は何がしたい?あたしはどうでもいいけど。
| HELLO_EN = What do you want to do today? I'm fine with anything though.
| HELLO_EN = What do you want to do today? I'm fine with anything though.
| HELLO_KR =
| BUILDOVER_CN = 新人来了吗?那就不需要我了吧。
| BUILDOVER_CN = 新人来了吗?那就不需要我了吧。
| BUILDOVER_JP = 新人か。じゃあたしはいらないのか?
| BUILDOVER_JP = 新人か。じゃあたしはいらないのか?
| BUILDOVER_EN = New girl huh. Then I'm not needed?
| BUILDOVER_EN = New girl huh. Then I'm not needed?
| BUILDOVER_KR =
| FORMATION_CN = 要我来吗?……好吧,不客气。
| FORMATION_CN = 要我来吗?……好吧,不客气。
| FORMATION_JP = あたしが?…じゃ遠慮なく…
| FORMATION_JP = あたしが?…じゃ遠慮なく…
| FORMATION_EN = Me? ... I won't holding back then...
| FORMATION_EN = Me? ... I won't holding back then...
| FORMATION_KR =
| FEED_CN = 谢啦,难得想到我呢。  
| FEED_CN = 谢啦,难得想到我呢。  
| FEED_JP = 私に・・・?あ、ありがとう。
| FEED_JP = 私に・・・?あ、ありがとう。
| FEED_EN = For me...? T-thank you.
| FEED_EN = For me...? T-thank you.
| FEED_KR =
| COMBINE_CN = 哦?我还以为你会讨厌我呢,看起来也不坏啊。  
| COMBINE_CN = 哦?我还以为你会讨厌我呢,看起来也不坏啊。  
| COMBINE_JP = 嫌いかと思った、案外いい人じゃん。
| COMBINE_JP = 嫌いかと思った、案外いい人じゃん。
| COMBINE_EN = I thought she'll hate me, she's unexpectedly nice.
| COMBINE_EN = I thought she'll hate me, she's unexpectedly nice.
| COMBINE_KR =
| OPERATIONBEGIN_CN = 好好,反正留在这里也没什么用吧。  
| OPERATIONBEGIN_CN = 好好,反正留在这里也没什么用吧。  
| OPERATIONBEGIN_JP = いいよ、ここにいてもしょうがないじゃん。
| OPERATIONBEGIN_JP = いいよ、ここにいてもしょうがないじゃん。
| OPERATIONBEGIN_EN = Alright, nothing to do staying here anyway.
| OPERATIONBEGIN_EN = Alright, nothing to do staying here anyway.
| OPERATIONBEGIN_KR =
| OPERATIONOVER_CN = 我回来了……我不在的时候没问题吗?  
| OPERATIONOVER_CN = 我回来了……我不在的时候没问题吗?  
| OPERATIONOVER_JP = ただいま…あたしがいない間大丈夫だった?
| OPERATIONOVER_JP = ただいま…あたしがいない間大丈夫だった?
| OPERATIONOVER_EN = I'm back... Anything problems while I was away?
| OPERATIONOVER_EN = I'm back... Anything problems while I was away?
| OPERATIONOVER_KR =
| BLACKACTION_CN = 我也来帮下忙吧,反正也没别的事可做。  
| BLACKACTION_CN = 我也来帮下忙吧,反正也没别的事可做。  
| BLACKACTION_JP = 手伝ってやるよ、ほかにやることないし。
| BLACKACTION_JP = 手伝ってやるよ、ほかにやることないし。
| BLACKACTION_EN = I'll help you out, since I got nothing to do.
| BLACKACTION_EN = I'll help you out, since I got nothing to do.
| BLACKACTION_KR =
| GOATTACK_CN = 虽然不能保证什么,不过我会尽力的。  
| GOATTACK_CN = 虽然不能保证什么,不过我会尽力的。  
| GOATTACK_JP = 保証はないが、全力を尽くす!
| GOATTACK_JP = 保証はないが、全力を尽くす!
| GOATTACK_EN = Can't ensure, but I'll do my best!
| GOATTACK_EN = Can't ensure, but I'll do my best!
| GOATTACK_KR =
| MEET_CN = 表演的机会吗?我也不想浪费呢。  
| MEET_CN = 表演的机会吗?我也不想浪费呢。  
| MEET_JP = ここは見せ場だ!無駄にしないぞ!
| MEET_JP = ここは見せ場だ!無駄にしないぞ!
| MEET_EN = My turn for the show? I won't waste this chance.
| MEET_EN = My turn for the show? I won't waste this chance.
| MEET_KR =
| SKILL1_CN = 哼,还是我快一点呢。  
| SKILL1_CN = 哼,还是我快一点呢。  
| SKILL1_JP = あたしの方が早い!
| SKILL1_JP = あたしの方が早い!
| SKILL1_EN = Hah, I'm faster!
| SKILL1_EN = Hah, I'm faster!
| SKILL1_KR =
| SKILL2_CN = 抬起头来,吃子弹吧!  
| SKILL2_CN = 抬起头来,吃子弹吧!  
| SKILL2_JP = くらえ!
| SKILL2_JP = くらえ!
| SKILL2_EN = Take this!
| SKILL2_EN = Take this!
| SKILL2_KR =
| SKILL3_CN = 太迟了,你们早该注意到我的。  
| SKILL3_CN = 太迟了,你们早该注意到我的。  
| SKILL3_JP = もう遅い!
| SKILL3_JP = もう遅い!
| SKILL3_EN = Too late!
| SKILL3_EN = Too late!
| SKILL3_KR =
| BREAK_CN = 呿……原本还想好好表现一次的……(小声)  
| BREAK_CN = 呿……原本还想好好表现一次的……(小声)  
| BREAK_JP = チッ…見せ場なのに…。
| BREAK_JP = チッ…見せ場なのに…。
| BREAK_EN = No... II couldn't perform my best...
| BREAK_EN = No... II couldn't perform my best...
| BREAK_KR =
| RETREAT_CN = 偶尔我也有失算呢……不过其实……也没那么糟糕吧……  
| RETREAT_CN = 偶尔我也有失算呢……不过其实……也没那么糟糕吧……  
| RETREAT_JP = たまにはミスもしかたないか・・・次こそは。
| RETREAT_JP = たまにはミスもしかたないか・・・次こそは。
| RETREAT_EN = Sometimes mistake is inevitable... Next time will do.
| RETREAT_EN = Sometimes mistake is inevitable... Next time will do.
| RETREAT_KR =
| WIN_CN = 这个结果,多少也有我的功劳呢,好好记住吧。  
| WIN_CN = 这个结果,多少也有我的功劳呢,好好记住吧。  
| WIN_JP = あたしがいたからだな。
| WIN_JP = あたしがいたからだな。
| WIN_EN = Because I'm there right.
| WIN_EN = Because I'm there right.
| WIN_KR =
| FIX_CN = 还知道来看我吗?真有点高兴呢。  
| FIX_CN = 还知道来看我吗?真有点高兴呢。  
| FIX_JP = 見に来てくれたの?ちょっとうれしい…なんて。
| FIX_JP = 見に来てくれたの?ちょっとうれしい…なんて。
| FIX_EN = You come to see me? I'm a little happy... kidding.
| FIX_EN = You come to see me? I'm a little happy... kidding.
| FIX_KR =
| ALLHALLOWS_CN = 今晚还真够吵的,还是戴耳塞好了……唔,又有人敲门吗,我还是去拿糖果吧。
| ALLHALLOWS_CN = 今晚还真够吵的,还是戴耳塞好了……唔,又有人敲门吗,我还是去拿糖果吧。
| ALLHALLOWS_JP = まったく、今晩は騒がしいったらありゃしない。ああ、また誰か来たみたいだな。
| ALLHALLOWS_JP = まったく、今晩は騒がしいったらありゃしない。ああ、また誰か来たみたいだな。
| ALLHALLOWS_EN = Geez, hope it won't be noisy tonight. Ah, seems like someone is coming again.
| ALLHALLOWS_EN = Geez, hope it won't be noisy tonight. Ah, seems like someone is coming again.
| ALLHALLOWS_KR =
| CHRISTMAS_CN =
| CHRISTMAS_JP = もうクリスマスか。たまにはリラックスそしたら…指揮官。
| CHRISTMAS_JP = もうクリスマスか。たまにはリラックスそしたら…指揮官。
| CHRISTMAS_EN = It's already christmas huh. You should occasionally relax yourself, commander.
| CHRISTMAS_EN = It's already christmas huh. You should occasionally relax yourself, commander.
| CHRISTMAS_KR =
| NEWYEAR_CN =
| NEWYEAR_JP = もう一年ね。あたしにも少しはなれてくれたみたいね。今年もよろしく、指揮官。
| NEWYEAR_JP = もう一年ね。あたしにも少しはなれてくれたみたいね。今年もよろしく、指揮官。
| NEWYEAR_EN = It's already one year. I'm getting used to it a little. This year as well, please take care of me again, commander.
| NEWYEAR_EN = It's already one year. I'm getting used to it a little. This year as well, please take care of me again, commander.
| NEWYEAR_KR =
| VALENTINE_CN =
| VALENTINE_JP = はい、今年のチョコ。は? 忘れるわけないじゃん… バカ。
| VALENTINE_JP = はい、今年のチョコ。は? 忘れるわけないじゃん… バカ。
| VALENTINE_EN = Here, this year chocolate. Ha? How could I forget it, silly.
| VALENTINE_EN = Here, this year chocolate. Ha? How could I forget it, silly.
| VALENTINE_KR =
| TANABATA_CN =
| TANABATA_JP = あたしの願い事より指揮官の願い事の方が気になるわね。何?冗談を言ったら許さないんだから。
| TANABATA_JP = あたしの願い事より指揮官の願い事の方が気になるわね。何?冗談を言ったら許さないんだから。
| TANABATA_EN = Rather than my wish, I am more interested in yours, Commander. What? Don't be joking around or I won't forgive you.
| TANABATA_KR =
}}
}}

Revision as of 23:49, 26 August 2019

M950A Story Quotes Live2D

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition M950A。指挥官,现在答应你,今后就要永远服从你了,是吗? M950A。指揮官、今日からあなたに従います。Play M950A. Commander, from now on I'll follow your orders.
Introduction 是的,我就是M950A,虽然只是我们整个枪族中的一员,不过多少记一下吧。采用螺旋式供弹的弹匣,大概就是我们一族最特别的地方了。因为火力不错,在民间推广时反而遇到麻烦呢……人类啊,真是群患得患失的家伙。 Yes, I'm M950A, I might just be a member of a big franchise but at least put some effort in remembering me. The proprietary helical magazine is probably our signature aspect. But since the firepower is quite significant, caused a bit of problem while selling it in the civilian market... Aww humans, just can't be pleased easily.
Secretary 什么事,指挥官?闲聊的话我会计时的。 ムダ話は聞きたくない。Play What is it? I have no interest in meaningless chitchat.
已经想好了吗,那就交给我好了。 仕事の最中なんだから、少しだけよ。Play I'm still busy, so I can only spare you a minute... only one minute, okay?
不想浪费时间就拿出行动来吧,我会听你说的。 仕事がないならほかの子にあたってくれない?Play Go bother someone else if you don't have work to do. But, don't leave me for too long...
Secretary (post OATH)
别想偷懒哦,指挥官,我的眼睛可是一刻都不会离开你的……怎、怎么了,我说什么奇怪的话了吗!
Play
Don't slack off ok Commander, I got my eyes on you all the time... Wh...What? Did I say something strange!?
OATH
哼,结果到最后,还是找上我了啊。已经不记得是哪次的表现吸引了你,不过事到如今也无所谓了吧……来,再靠近一点,你现在……就是我的了……
ふん、結局あたし?いつから…ってもう意味がないか…いいよ、もっと近寄って…あたしのものに…なって…。
Play
Hmm, in the end it was me? Since when... it doesn't matter now... It's alright, come closer... and now... you're mine...
Greeting 那么,想好今天要做什么?……反正我是无所谓。 今日は何がしたい?あたしはどうでもいいけど。Play What do you want to do today? I'm fine with anything though.
T-Doll Produced 新人来了吗?那就不需要我了吧。 新人か。じゃあたしはいらないのか?Play New girl huh. Then I'm not needed?
Joining an echelon 要我来吗?……好吧,不客气。 あたしが?…じゃ遠慮なく…Play Me? ... I won't holding back then...
Enhancement 谢啦,难得想到我呢。 私に・・・?あ、ありがとう。Play For me...? T-thank you.
Dummy-linking 哦?我还以为你会讨厌我呢,看起来也不坏啊。 嫌いかと思った、案外いい人じゃん。Play I thought she'll hate me, she's unexpectedly nice.
Logistics (start) 好好,反正留在这里也没什么用吧。 いいよ、ここにいてもしょうがないじゃん。Play Alright, nothing to do staying here anyway.
Logistics (end) 我回来了……我不在的时候没问题吗? ただいま…あたしがいない間大丈夫だった?Play I'm back... Anything problems while I was away?
Autobattle 我也来帮下忙吧,反正也没别的事可做。 手伝ってやるよ、ほかにやることないし。Play I'll help you out, since I got nothing to do.
Title 少女前线! ドールズフロントライン!

Play

소녀전선! Girls' Frontline!
View page template

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 虽然不能保证什么,不过我会尽力的。 保証はないが、全力を尽くす!Play Can't ensure, but I'll do my best!
Starting a battle 表演的机会吗?我也不想浪费呢。 ここは見せ場だ!無駄にしないぞ!Play My turn for the show? I won't waste this chance.
Skill activation 哼,还是我快一点呢。 あたしの方が早い!Play Hah, I'm faster!
抬起头来,吃子弹吧! くらえ!Play Take this!
太迟了,你们早该注意到我的。 もう遅い!Play Too late!
Heavily damaged 呿……原本还想好好表现一次的……(小声) チッ…見せ場なのに…。Play No... II couldn't perform my best...
Retreat 偶尔我也有失算呢……不过其实……也没那么糟糕吧…… たまにはミスもしかたないか・・・次こそは。Play Sometimes mistake is inevitable... Next time will do.
MVP 这个结果,多少也有我的功劳呢,好好记住吧。 あたしがいたからだな。Play Because I'm there right.
Restoration 还知道来看我吗?真有点高兴呢。 見に来てくれたの?ちょっとうれしい…なんて。Play You come to see me? I'm a little happy... kidding.
Attack Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 今晚还真够吵的,还是戴耳塞好了……唔,又有人敲门吗,我还是去拿糖果吧。 まったく、今晩は騒がしいったらありゃしない。ああ、また誰か来たみたいだな。Play Geez, hope it won't be noisy tonight. Ah, seems like someone is coming again.
Christmas もうクリスマスか。たまにはリラックスそしたら…指揮官。Play It's already christmas huh. You should occasionally relax yourself, commander.
New Year's Day もう一年ね。あたしにも少しはなれてくれたみたいね。今年もよろしく、指揮官。

Play

It's already one year. I'm getting used to it a little. This year as well, please take care of me again, commander.
Valentine's day はい、今年のチョコ。は? 忘れるわけないじゃん… バカ。

Play

Here, this year chocolate. Ha? How could I forget it, silly.
Tanabata あたしの願い事より指揮官の願い事の方が気になるわね。何?冗談を言ったら許さないんだから。

Play

Rather than my wish, I am more interested in yours, Commander. What? Don't be joking around or I won't forgive you.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense Play
Phrase Play
Tip Play
Loading Play