|
|
Line 3: |
Line 3: |
| | GAIN_JP = こ、こんにちは! M3といいます。よ、よろしくお願いします! | | | GAIN_JP = こ、こんにちは! M3といいます。よ、よろしくお願いします! |
| | GAIN_EN = He-hello, commander, I'm... M3 submachine gun... P-please take care of me! | | | GAIN_EN = He-hello, commander, I'm... M3 submachine gun... P-please take care of me! |
| | |GAIN_KR = 아, 안녕하세요! M3라고 합니다. 자, 잘 부탁...드립니다! |
| | INTRODUCTION_CN = 战争期间,为了降低生产成本,本国军方参考了司登小姐的外形,经过反复试验而出产的冲锋枪,就是我,M3。不仅外形要被大家笑话,原本还做成一次性的武器,真是太过分了……明明我也立了不小的战功呢…… | | | INTRODUCTION_CN = 战争期间,为了降低生产成本,本国军方参考了司登小姐的外形,经过反复试验而出产的冲锋枪,就是我,M3。不仅外形要被大家笑话,原本还做成一次性的武器,真是太过分了……明明我也立了不小的战功呢…… |
| | INTRODUCTION_JP = | | | INTRODUCTION_JP = |
| | INTRODUCTION_EN = | | | INTRODUCTION_EN = |
| | |INTRODUCTION_KR = 전쟁기간, 생산단가를 낮추기 위해서 미군 측에서 스텐 언니의 외관을 참고해, 실험을 반복한 후 에 생산해낸 돌격소총이 바로 저, M3예요. 생김새 때문에 모두에게 놀림 당할 뿐만이 아니라 원본까지 1회용 무기로 쓰이고 있다니, 정말 너무해요... 분명, 저도 적지 않은 전공을 세웠는데... |
| | DIALOGUE1_CN = 注……注油枪!?不会是在说我吧?? | | | DIALOGUE1_CN = 注……注油枪!?不会是在说我吧?? |
| | DIALOGUE1_JP = グ、グ、グリースガン? 私のことじゃないよね? | | | DIALOGUE1_JP = グ、グ、グリースガン? 私のことじゃないよね? |
| | DIALOGUE1_EN = G-grease gun? You aren't talking about me, are you? | | | DIALOGUE1_EN = G-grease gun? You aren't talking about me, are you? |
| | |DIALOGUE1_KR = 그, 그, 그리스 건?! 제 이야기는 아니죠?! |
| | DIALOGUE2_CN = 射击速度不行吗?没办法,这就是性价比嘛…… | | | DIALOGUE2_CN = 射击速度不行吗?没办法,这就是性价比嘛…… |
| | DIALOGUE2_JP = 発射速度が微妙ですって? コストの問題で仕方ないですよ! | | | DIALOGUE2_JP = 発射速度が微妙ですって? コストの問題で仕方ないですよ! |
| | DIALOGUE2_EN = My rate of fire isn't high enough? I can't do anything about it, it's cost-efficiency, after all... | | | DIALOGUE2_EN = My rate of fire isn't high enough? I can't do anything about it, it's cost-efficiency, after all... |
| | |DIALOGUE2_KR = 발사속도가 미묘하다고요? 코스트의 문제로 어쩔 수 없다구요! |
| | DIALOGUE3_CN = 指挥官,薪水还没发吗?这个月又快没钱了呀…… | | | DIALOGUE3_CN = 指挥官,薪水还没发吗?这个月又快没钱了呀…… |
| | DIALOGUE3_JP = 指揮官、お給料…まだですか。今月の生活が厳しいかも。 | | | DIALOGUE3_JP = 指揮官、お給料…まだですか。今月の生活が厳しいかも。 |
| | DIALOGUE3_EN = Commander, is it pay-day yet? I'm almost out of money for the month....... | | | DIALOGUE3_EN = Commander, is it pay-day yet? I'm almost out of money for the month....... |
| | |DIALOGUE3_KR = 지휘관...급료은 아직...인가요? 이번 달은 생활하기 빠듯할지도... |
| | DIALOGUEWEDDING_CN = 抱歉,妨碍到您了吗?我还是离远一点吧……才怪呢,既然有了约定,无论如何我都不会离开您的。 | | | DIALOGUEWEDDING_CN = 抱歉,妨碍到您了吗?我还是离远一点吧……才怪呢,既然有了约定,无论如何我都不会离开您的。 |
| | DIALOGUEWEDDING_JP = | | | DIALOGUEWEDDING_JP = |
| | DIALOGUEWEDDING_EN = Sorry, did I disturb you? I'll be over here... Just kidding, since we have a contract, I won't leave you no matter what. | | | DIALOGUEWEDDING_EN = Sorry, did I disturb you? I'll be over here... Just kidding, since we have a contract, I won't leave you no matter what. |
| | |DIALOGUEWEDDING_KR = 죄송해요. 방해됐나요? 좀 떨어져 있는 게... 이상하죠, 약속한걸요. 무슨 일이 있어도 저는 당신의 곁에 있을 거예요. |
| | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,有什么事吗?不会又想捉弄我?诶?这是什么?给我的?……给这样的我吗?真的……太好了…… | | | SOULCONTRACT_CN = 指挥官,有什么事吗?不会又想捉弄我?诶?这是什么?给我的?……给这样的我吗?真的……太好了…… |
| | SOULCONTRACT_JP = え? 指揮官、どういうこと? またからかってるんですか。へ?!これは…なに? こ、こんな私でいいんでしょか。本当に…? よかった… | | | SOULCONTRACT_JP = え? 指揮官、どういうこと? またからかってるんですか。へ?!これは…なに? こ、こんな私でいいんでしょか。本当に…? よかった… |
| | SOULCONTRACT_EN = Commander, can I help you with something? Are you trying to trick me? Eh? What's this? For me? ...Giving this to someone like me? Really... I'm so happy... | | | SOULCONTRACT_EN = Commander, can I help you with something? Are you trying to trick me? Eh? What's this? For me? ...Giving this to someone like me? Really... I'm so happy... |
| | |SOULCONTRACT_KR = 에? 지휘관. 어쩐 일이세요? 또 놀려먹으려는 건가요? 엣? 이것은...뭔가요? ...이, 이런 저도로 괜찮은 건가요? 정말로요...? 다행이다... |
| | |ALLHALLOWS_KR = 호...호박머리 귀신은 안...나오겠죠...? 꺅?! 지휘관...놀래키지 말아주세요... |
| | |
| | HELLO_JP = 指揮官、待ってましたよ!お帰りなさい。 | | | HELLO_JP = 指揮官、待ってましたよ!お帰りなさい。 |
| | HELLO_EN = Commander, I've been waiting for you. Welcome back. | | | HELLO_EN = Commander, I've been waiting for you. Welcome back. |
| | | HELLO_KR = 지휘관, 기다렸습니다. 다녀오셨어요! |
| | BUILDOVER_JP = 新しい仲間が来たみたい、強い子だといいですね。 | | | BUILDOVER_JP = 新しい仲間が来たみたい、強い子だといいですね。 |
| | BUILDOVER_EN = It seems new comrade is coming. A strong girl will be good. | | | BUILDOVER_EN = It seems new comrade is coming. A strong girl will be good. |
| | | BUILDOVER_KR = 새로운 동료가 온것 같습니다. 강했으면 좋겠습니다. |
| | FORMATION_JP = わ、私でいいんですね? | | | FORMATION_JP = わ、私でいいんですね? |
| | FORMATION_EN = A-Are you fine with me? | | | FORMATION_EN = A-Are you fine with me? |
| | | FORMATION_KR = 우앗, 저로 괜찮은가요? |
| | FEED_JP = これでお給料、開けてもらいますね。 | | | FEED_JP = これでお給料、開けてもらいますね。 |
| | FEED_EN = With this, my salary is paid off now. | | | FEED_EN = With this, my salary is paid off now. |
| | | FEED_KR = 이걸로 봉급을…올려 주시겠죠? |
| | COMBINE_JP = もっと増やすって、笑われないかしら? | | | COMBINE_JP = もっと増やすって、笑われないかしら? |
| | COMBINE_EN = Multiplying again, won't it be a laughingstock? | | | COMBINE_EN = Multiplying again, won't it be a laughingstock? |
| | | COMBINE_KR = 좀 더 늘어나게 되면, 비웃지 않게 될까? |
| | OPERATIONBEGIN_JP = M3出発します。いない間に、悪い口言わないでくださいね。 | | | OPERATIONBEGIN_JP = M3出発します。いない間に、悪い口言わないでくださいね。 |
| | OPERATIONBEGIN_EN = M3, going out. Please don't talk bad on my back. | | | OPERATIONBEGIN_EN = M3, going out. Please don't talk bad on my back. |
| | | OPERATIONBEGIN_KR = M3 출발합니다. 없는 동안 욕하지 말아주세요. |
| | OPERATIONOVER_JP = M3戻りました。誰も私の悪い口言っていなかったでしょうね? | | | OPERATIONOVER_JP = M3戻りました。誰も私の悪い口言っていなかったでしょうね? |
| | OPERATIONOVER_EN = M3 have returned. Nobody talked bad on my back, didn't they? | | | OPERATIONOVER_EN = M3 have returned. Nobody talked bad on my back, didn't they? |
| | | OPERATIONOVER_KR = M3 돌아왔습니다. 아무도 제 욕을 하지 않았죠? |
| | BLACKACTION_JP = 偶には、いいところを見せたいです! | | | BLACKACTION_JP = 偶には、いいところを見せたいです! |
| | BLACKACTION_EN = Once in a while, there is a good place I want to see! | | | BLACKACTION_EN = Once in a while, there is a good place I want to see! |
| | | BLACKACTION_KR = 가끔씩은, 좋은 점을 보여드리고 싶습니다. |
| | |
| | GOATTACK_JP = が、頑張ります! | | | GOATTACK_JP = が、頑張ります! |
| | GOATTACK_EN = I-I'll do my best! | | | GOATTACK_EN = I-I'll do my best! |
| | | GOATTACK_KR = 노, 노력하겠습니다! |
| | MEET_JP = て、敵を発見しました! | | | MEET_JP = て、敵を発見しました! |
| | MEET_EN = E-enemy spotted! | | | MEET_EN = E-enemy spotted! |
| | | MEET_KR = 에? 적을 발견했습니다! |
| | SKILL1_JP = M3がう、撃ちます! | | | SKILL1_JP = M3がう、撃ちます! |
| | SKILL1_EN = I-I'm opening fire! | | | SKILL1_EN = I-I'm opening fire! |
| | | SKILL1_KR = M3가, 쏘, 쏩니다! |
| | SKILL2_JP = 先笑ったのは、貴方ね?! | | | SKILL2_JP = 先笑ったのは、貴方ね?! |
| | SKILL2_EN = You were the one who laughed earlier, right?! | | | SKILL2_EN = You were the one who laughed earlier, right?! |
| | | SKILL2_KR = 방금 웃은게, 당신이지?! |
| | SKILL3_JP = ちょっと、弾を全部あの子の頭に打ち込んで! | | | SKILL3_JP = ちょっと、弾を全部あの子の頭に打ち込んで! |
| | SKILL3_EN = Hey, rain down all your bullet to her head! | | | SKILL3_EN = Hey, rain down all your bullet to her head! |
| | | SKILL3_KR = 잠깐! 탄을 전부 저 아이들의 머리에 박아주자고! |
| | BREAK_JP = やられました...... | | | BREAK_JP = やられました...... |
| | BREAK_EN = They got me... | | | BREAK_EN = They got me... |
| | | BREAK_KR = 당해버렸다... |
| | RETREAT_JP = ご、ごめんなさい...... | | | RETREAT_JP = ご、ごめんなさい...... |
| | RETREAT_EN = I-I'm sorry... | | | RETREAT_EN = I-I'm sorry... |
| | | RETREAT_KR = 죄, 죄송합니다… |
| | WIN_JP = 勝ててよかった、です! | | | WIN_JP = 勝ててよかった、です! |
| | WIN_EN = I'm glad I won! | | | WIN_EN = I'm glad I won! |
| | | WIN_KR = 이겨서 다행이야…입니다. |
| | FIX_JP = うっ…が、外見の問題じゃありませんわ。 | | | FIX_JP = うっ…が、外見の問題じゃありませんわ。 |
| | FIX_EN = A-Appearance is not a problem. | | | FIX_EN = A-Appearance is not a problem. |
| | | FIX_KR = 우, 예, 예산의 문제가 아니에요 |
| | |
| | ALLHALLOWS_CN = 南、南瓜头的怪物真的会出来吗?!指挥官,不要吓唬人家啊! | | | ALLHALLOWS_CN = 南、南瓜头的怪物真的会出来吗?!指挥官,不要吓唬人家啊! |
| | ALLHALLOWS_JP = あ、カボチャ頭のお化けは出ませんよね…、ひぃ!指揮官、嚇かさないでください… | | | ALLHALLOWS_JP = あ、カボチャ頭のお化けは出ませんよね…、ひぃ!指揮官、嚇かさないでください… |
Line 60: |
Line 88: |
| | CHRISTMAS_JP = | | | CHRISTMAS_JP = |
| | CHRISTMAS_EN = | | | CHRISTMAS_EN = |
| | | CHRISTMAS_KR = 크, 크리스마스입니까. 일상에서 절약한 만큼 조금은 사치해도 괜찮겠지요? |
| | NEWYEAR_JP = あ… 明けましておめでとうございます。いいんですか?お年玉なんかもらちゃって… | | | NEWYEAR_JP = あ… 明けましておめでとうございます。いいんですか?お年玉なんかもらちゃって… |
| | NEWYEAR_EN = H-Happy New Year. Is it fine? I'm getting the new year money... | | | NEWYEAR_EN = H-Happy New Year. Is it fine? I'm getting the new year money... |
| | | NEWYEAR_KR = 새해 복 많이 받으세요! 괜찮습니까? 새뱃돈 같은걸 받아버려도. |
| | VALENTINE_JP = 指揮官は気持ちから、板チョコでも嬉しいですよね。 | | | VALENTINE_JP = 指揮官は気持ちから、板チョコでも嬉しいですよね。 |
| | VALENTINE_EN = You are pleased, even from chocolate bar. | | | VALENTINE_EN = You are pleased, even from chocolate bar. |
| | | VALENTINE_KR = 지휘관이 보관하기 좋으니까 판 초콜릿도 기쁘겠지요? |
| | | TANABATA_CN = |
| | | TANABATA_JP = |
| | | TANABATA_EN = |
| | | TANABATA_KR = |
|
| |
|
| |DIALOGUE1_KR = 그, 그, 그리스 건?! 제 이야기는 아니죠?!
| |
| |DIALOGUE2_KR = 발사속도가 미묘하다고요? 코스트의 문제로 어쩔 수 없다구요!
| |
| |DIALOGUE3_KR = 지휘관...급료은 아직...인가요? 이번 달은 생활하기 빠듯할지도...
| |
| |SOULCONTRACT_KR = 에? 지휘관. 어쩐 일이세요? 또 놀려먹으려는 건가요? 엣? 이것은...뭔가요? ...이, 이런 저도로 괜찮은 건가요? 정말로요...? 다행이다...
| |
| |INTRODUCTION_KR = 전쟁기간, 생산단가를 낮추기 위해서 미군 측에서 스텐 언니의 외관을 참고해, 실험을 반복한 후 에 생산해낸 돌격소총이 바로 저, M3예요. 생김새 때문에 모두에게 놀림 당할 뿐만이 아니라 원본까지 1회용 무기로 쓰이고 있다니, 정말 너무해요... 분명, 저도 적지 않은 전공을 세웠는데...
| |
| |ALLHALLOWS_KR = 호...호박머리 귀신은 안...나오겠죠...? 꺅?! 지휘관...놀래키지 말아주세요...
| |
| |DIALOGUEWEDDING_KR = 죄송해요. 방해됐나요? 좀 떨어져 있는 게... 이상하죠, 약속한걸요. 무슨 일이 있어도 저는 당신의 곁에 있을 거예요.
| |
| |GAIN_KR = 아, 안녕하세요! M3라고 합니다. 자, 잘 부탁...드립니다!
| |
| <!--JP VOICE-->
| |
| | HELLO_KR = 지휘관, 기다렸습니다. 다녀오셨어요!
| |
| | BUILDOVER_KR = 새로운 동료가 온것 같습니다. 강했으면 좋겠습니다.
| |
| | FORMATION_KR = 우앗, 저로 괜찮은가요?
| |
| | FEED_KR = 이걸로 봉급을…올려 주시겠죠?
| |
| | COMBINE_KR = 좀 더 늘어나게 되면, 비웃지 않게 될까?
| |
| | OPERATIONBEGIN_KR = M3 출발합니다. 없는 동안 욕하지 말아주세요.
| |
| | OPERATIONOVER_KR = M3 돌아왔습니다. 아무도 제 욕을 하지 않았죠?
| |
| | BLACKACTION_KR = 가끔씩은, 좋은 점을 보여드리고 싶습니다.
| |
| | GOATTACK_KR = 노, 노력하겠습니다!
| |
| | MEET_KR = 에? 적을 발견했습니다!
| |
| | SKILL1_KR = M3가, 쏘, 쏩니다!
| |
| | SKILL2_KR = 방금 웃은게, 당신이지?!
| |
| | SKILL3_KR = 잠깐! 탄을 전부 저 아이들의 머리에 박아주자고!
| |
| | BREAK_KR = 당해버렸다...
| |
| | RETREAT_KR = 죄, 죄송합니다…
| |
| | WIN_KR = 이겨서 다행이야…입니다.
| |
| | FIX_KR = 우, 예, 예산의 문제가 아니에요
| |
| <!--ADDITIONAL QUOTE-->
| |
| | CHRISTMAS_KR = 크, 크리스마스입니까. 일상에서 절약한 만큼 조금은 사치해도 괜찮겠지요?
| |
| | NEWYEAR_KR = 새해 복 많이 받으세요! 괜찮습니까? 새뱃돈 같은걸 받아버려도.
| |
| | VALENTINE_KR = 지휘관이 보관하기 좋으니까 판 초콜릿도 기쁘겠지요?
| |
| }} | | }} |