Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
---|---|---|---|---|
Acquisition | 92式,报到!那么,我该去哪里? | わたくし、92式拳銃が着任しました。配属先はどの小隊ですか? | 바로 저, 92식 권총이 착임했습니다. 배속되는 소대는 어디인가요? | Type 92, reporting in! Which squad am I being assigned to? |
Introduction | 国产92式手枪,为了代替54式手枪而开始研制,首先完成的9mm口径的定型,在两年后,完成了5.8mm口径的定型。外形上最直观的区别就是,9mm手枪上有个五角星团,而5.8mm是没有的,指挥官,注意到我是哪一个了吗? | 54식 권총을 대체하기 위해서 연구 및 제작이 이루어진 92식 권총이에요. 제일 먼저 9mm구경의 모델이 완성되었고, 2년 후에 5.8mm구경의 모델이 완성되었어요.가장 눈에 띄는 차이점은 오각형의 별인데, 9mm모델에만 새겨져 있답니다. 지휘관씨는 제가 어떤 모델인지 알아보실 수 있으신가요? | Domestically-produced Type 92 pistol, designed as a replacement for the Type 54 pistol. Developed first in 9mm caliber with a 5.8mm caliber type finished two years later. The biggest appearance difference is, 9mm Cal type has 5 stars on but 5.8mm Cal type doesn't. Do you know which one I am, Commander? | |
Secretary | 长官,之后该去哪里?要计算物资吗? | 指揮官さん、物資の点検なら私に任せて。 | 지휘관씨. 물자 점검이라면 제게 맡겨주세요. | Please leave it to me to take stock of our resources, Commander. |
命令?长官,您说过吗?……没说过吗? | 新しい指示ですか?ごめんなさい、さっき聞こえなかったんです。 | 새로운 지시 말인가요? 죄송해요. 조금 전에는 못 들었거든요. | Is that a new order? Apologies, I didn't hear you just now. | |
虽然很不好意思,但乱碰的话,可能随时会走火的哦,长——官——? | あまり触らないで、誤射(ごしゃ)したら大変?ねぇ? | 너무 만지지 마세요. 오발사격이라도 해버린다면 큰일이잖아요? 그렇죠? | Be careful with your hands. We don't want any accidental discharge, do we? | |
Secretary (post OATH) | 到现在还没超出预算呢,长官,这个月干得不错哦,下次就对您的小金库睁只眼闭只眼吧。
|
지휘관님, 아직까지는 예산에 여유가 있네요. 이번 달은 잘 하셨어요. 다음번에 비자금을 들키더라도 눈감아드릴게요.
|
You still haven't gone over budget, Commander. Well done for this month. I'll look the other way about your little coffer.
| |
OATH | 长官,您是看中我哪一点呢?我改还不行吗?开玩笑的,不过以后的账本,我可要好好把关了哦,请做好心理准备吧!
|
指揮官さん、わたくしのどこが気に入ったの?へぇ、節約できるところか?ならこれからの家計はわたしくが管理しますわ。
|
지휘관씨. 저의 어디가 마음에 드신 거예요? 네? 절약하는 부분이요? 그럼, 앞으로의 살림살이는 제가 관리하겠어요!
|
What do you see in me, Commander? Hmm, so can I keep being frugal?
Then I'll be managing our family budget from now on.now on, so get used to it!
|
Greeting | 指揮官さん、今日の任務は?ここで指示を待っていればいいですね。 | 지휘관씨, 오늘의 임무는 뭔가요? 여기서 대기하면 되는거죠? | Commander, what is today mission? I'll wait for order from here. | |
T-Doll Produced | 新人が来ましたね。 | 신입이 왔네요. | A New girl has appeared. | |
Joining an echelon | わたくし、92式が入隊します。 | 저, 92식이 입대합니다! | Type 92 is enlisted. | |
Enhancement | 指揮官さん、ありがとうね。輸入品達には負けないから。 | 지휘관씨, 고마워요. 수입품에는 지지 않으니까요! | Commander, thank you so much. I won't lose to some imported goods. | |
Dummy-linking | 増員!?無駄遣いしてないなら、いいけど。 | 증원? 쓸데없이 하는 게 아니라면 상관없지만... | I'm multiplied? It'll good if it's not go to waste. | |
Logistics (start) | コンパスを持ってるから道に迷わないわ~。 | 나침반을 챙겼으니까, 길을 헤메지는 않을거에요. | I brought compass with me so I won't get lost. | |
Logistics (end) | 戻りました。今回はミスしていません。 | 돌아왔습니다. 이번엔 실수하지 않았다구요. | I'm back. There is no miss this time. | |
Autobattle | 目標地点はあそこね。ならば、いただくわ。 | 목표지점은 저 쪽이네? 그렇다면, 잘 받아갈게!ㅅ | Target point is over there. Then, I'll take it. | |
Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |